[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstringsdtd

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 27 11:16:40 UTC 2020


commit 8a6ee4b1667550ae912d58bdfc0fd893575c0587
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 27 11:16:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstringsdtd
---
 sq/torbrowser_strings.dtd | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/sq/torbrowser_strings.dtd b/sq/torbrowser_strings.dtd
index 3bbbf5851e..860754d8ce 100644
--- a/sq/torbrowser_strings.dtd
+++ b/sq/torbrowser_strings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- Location note: Tor First run messages -->
 <!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Mirë se vini">
 <!ENTITY firstrun_welcome_title "Jeni gati.">
-<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser offers the highest standard of privacy and security while browsing the web. You\'re now protected against tracking, surveillance, and censorship. This quick onboarding will show you how.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Shfletuesi Tor ofron standardin më të lartë të privatësisë dhe sigurisë, teksa shfletohet në web. Tani jeni i mbrojtur nga gjurmimi, survejimi dhe censurimi. Kjo mirëseardhje e shpejtë do t’ju tregojë se si.">
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "Fillojani tani">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privatësi">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "Përçmoni gjurmues dhe përgjues.">
@@ -17,11 +17,11 @@
 <!ENTITY firstrun_secsettings_next "Pasuesi">
 <!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Ndihmëza">
 <!ENTITY firstrun_tips_title "Ndihmëza Përvoje">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Me krejt veçoritë për siguri dhe privatësi të furnizuara nga Tor, punimi juaj teksa shfletoni në internet mund të jetë pakëz i ndryshëm. Gjërat mund të jenë pakëz më të ngadalta, dhe, në varësi të shkallës tuaj të sigurisë, disa elementë mund të mos funksionojnë apo ngarkohen. Mundet edhe t’ju kërkohet të provoni se jeni qenie njerëzore dhe jo robot.">
 <!ENTITY firstrun_tips_next "Pasuesi">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_title "Shërbime Onion.">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Shërbimet Onion janë sajte që mbarojnë me një .onion, çka furnizon mbrojtje ekstra për publikuesit dhe vizitorët, duke përfshirë mbrojtje shtesë kundër censurës. Shërbimet Onion lejojnë këdo të japë në mënyrë anonime lëndë dhe shërbime.">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_next "Shkoni, që të eksploroni">
 
 <!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Që të shihni regjistra Tor-i, fërkojeni për majtas">
@@ -33,25 +33,25 @@
 <!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Furnizoni një Urë">
 
 <!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Urat janë rele Tor të papranishme në lista, që e bëjnë më të vështirë bllokimin e lidhjeve me një rrjet Tor. Për shkak të mënyrës se si e bllokojnë Tor-in disa vende, disa ura punojnë në disa vende, por jo në të tjera.">
 
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Interneti këtu është i censuruar">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Prekeni që të formësoni një urë për t’u lidhur me Tor-in">
 
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Furnizo një Urë që e njoh">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Përzgjidhni një Urë">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Jepni Urë">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Jepni të dhëna ura që morët nga një burim i besuar">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "adresë:portë">
 <!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Shkruani një për rresht">
 
 <!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
 <!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (e rekomanduar)">
 <!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "You\'re using a built-in bridge to connect to Tor. Change">
-<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "You\'re using a custom bridge to connect to Tor. Change">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "You\'re using multiple custom bridges.">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "You\'re using &formatS; bridge.">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Për t’u lidhur me Tor-in, po përdorni një urë të brendshme. Ndryshoni">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Po përdorni një urë vetjake për t’u lidhur me Tor-in. Ndryshoni">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Po përdorni disa ura vetjake.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Po përdorni urë &formatS;.">
 
 <!ENTITY tor_notify_user_about_error "Ndodhi një gabim, ju lutemi, për më tepër informacion, fërkoni me gisht ekranin.">
 



More information about the tor-commits mailing list