[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 26 18:15:12 UTC 2020


commit 735b903f77ff997290609e4a07ba31027e96c2e6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 26 18:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 106 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8f23d6880a..0aeb5c9dd6 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr "User        _tor"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. تغيير تعديلات \"openfiles-max\" و \"maxfiles\""
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11681,11 +11681,14 @@ msgid ""
 "connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), "
 "these limits should be raised."
 msgstr ""
+"بشكل افتراضي ، يحتفظ OpenBSD بحد منخفض نوعًا ما على الحد الأقصى لعدد الملفات"
+" المفتوحة لعملية ما. بالنسبة لبرنامج خفي مثل Tor ، يفتح اتصالاً مع كل مرحل "
+"آخر (حاليًا حوالي 7000 مرحل) ، يجب رفع هذه الحدود."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:"
-msgstr ""
+msgstr "قم بإلحاق القسم التالي بـ `/ etc / login.conf`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11708,31 +11711,35 @@ msgid ""
 "OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
 "variable `kern.maxfiles`."
 msgstr ""
+"يخزن OpenBSD أيضًا حد واصف ملف على مستوى kernel في متغير sysctl "
+"`kern.maxfiles`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:"
-msgstr ""
+msgstr "زيادته من الافتراضي 7030 إلى 16000:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Response template for Tor relay operator to ISP"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج استجابة لمشغل Tor relay إلى ISP"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
 msgstr ""
+"هل حصلت على إشعار قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية؟ تحقق "
+"من نموذج رسالة الرد لدينا!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11740,6 +11747,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated May 31, 2011."
 msgstr ""
+"بقلم مؤسسة الحدود الإلكترونية ([EFF] (https://www.eff.org/)). آخر تحديث 31 "
+"مايو 2011."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11757,6 +11766,16 @@ msgid ""
 "you may want to seek the advice of an attorney licensed to practice in your "
 "jurisdiction."
 msgstr ""
+"ملاحظة لمشغلي ترحيل Tor: في عصر التقاضي هذا ، قد يواجه أي شخص يقدم خدمات "
+"التوجيه شكاوى حقوق النشر الخاصة بالمحتوى المنقول. لحسن الحظ ، يجب أن توفر "
+"الموانئ الآمنة لقانون حقوق المؤلف للألفية الرقمية الحماية من العديد منها لك "
+"ولمزود الخدمة الأولية. إذا قام مضيف الإنترنت بإعادة توجيه شكوى حقوق طبع ونشر"
+" DMCA إليك ، فيمكنك استخدام هذا النموذج لكتابة رد ، على الرغم من أنك ستحتاج "
+"إلى تخصيصه وفقًا لموقفك. يرجى أيضًا التأكد من صحة جميع العبارات بالنسبة لك. "
+"(يحتوي مشروع Tor على [مجموعة إساءة استخدام من القوالب] (/ relay / community-"
+"resources / tor-abuse-Templates /) لمساعدتك في الرد على أنواع أخرى من شكاوى "
+"إساءة الاستخدام أيضًا.) قبل إرسال أي رد إلى مزود خدمة الإنترنت الخاص بك ، قد"
+" ترغب في طلب مشورة محامٍ مرخص له بالممارسة في سلطتك القضائية."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11770,6 +11789,13 @@ msgid ""
 "much legal explanation, feel free to invite the ISP to contact EFF for a "
 "fuller discussion."
 msgstr ""
+"هذا النموذج هو لأغراض إعلامية فقط ولا يشكل نصيحة قانونية. ما إذا كان يجب "
+"عليك الرد ، وكيفية ردك عندما تتلقى أنت أو مزود خدمة الإنترنت إشعار قانون "
+"الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ، فسيتم تشغيل الحقائق الخاصة "
+"بموقفك. الغرض من هذا النموذج هو أن يكون نقطة انطلاق ، ولكن يجب عليك تكييفه "
+"وفقًا لظروفك الخاصة. بالإضافة إلى ذلك ، الأمر متروك لك للامتثال لشروط خدمة "
+"موفر خدمة الإنترنت. إذا لم تكن مرتاحًا لتضمين الكثير من التفسيرات القانونية "
+"، فلا تتردد في دعوة مزود خدمة الإنترنت للاتصال بـ EFF لإجراء مناقشة أكمل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11781,6 +11807,11 @@ msgid ""
 "[here](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) and also in "
 "the template, below."
 msgstr ""
+"إذا كنت لا تعتقد أن الموانئ الآمنة تنطبق على حالتك الخاصة ، فلا تستخدم هذا "
+"النموذج كأساس لردك. تتوفر معلومات محددة حول تأهيل الملاذ الآمن \"لاتصالات "
+"الشبكة الرقمية المؤقتة\" على موقع Chilling Effects على الويب [هنا] "
+"(https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) وأيضًا في النموذج "
+"أدناه."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11790,11 +11821,14 @@ msgid ""
 "/tor-dmca-response), it may be out of date. Follow the link to get the "
 "latest version."
 msgstr ""
+"أيضًا ، إذا تلقيت هذا المستند من أي مكان آخر غير موقع ويب EFF أو [tor-dmca-"
+"response] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq / tor-dmca-"
+"response) ، فقد يكون خارج من التاريخ. اتبع الرابط للحصول على أحدث إصدار."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr ""
+msgstr "Dear [ISP]:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11806,6 +11840,11 @@ msgid ""
 "liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
 "misunderstandings about the law and about some of the software I run."
 msgstr ""
+"شكرًا لك على إعادة توجيه الإشعار الذي تلقيته من [المدعي بحقوق الطبع والنشر] "
+"بخصوص [المحتوى]. أود أن أؤكد لك أنني لا أستضيف المواد المخالفة المزعومة ، "
+"وعلاوة على ذلك ، من المحتمل أن تحميك الموانئ الآمنة لقانون حقوق المؤلف "
+"للألفية الرقمية (\"DMCA\") من المسؤولية الناشئة عن هذه الشكوى. من المحتمل أن"
+" يستند الإشعار إلى سوء فهم حول القانون وبعض البرامج التي أديرها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11823,6 +11862,19 @@ msgid ""
 "-verizon-order.pdf) and the Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in "
 "RIAA v. Charter (see https://w2.eff.org/IP/P2P/Charter/033802P.pdf)."
 msgstr ""
+"كما تعلم ، فإن قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ينشئ "
+"أربعة \"ملاذات آمنة\" لمقدمي الخدمات لحمايتهم من مسؤولية حقوق النشر عن أفعال"
+" مستخدميهم ، عندما يفي مزودو خدمات الإنترنت بمتطلبات معينة. (17 U.S.C. 512) "
+"تختلف متطلبات قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية وفقًا لدور"
+" مزود خدمة الإنترنت. قد تكون على دراية بأحكام \"الإشعار والإزالة\" الواردة "
+"في القسم 512 (ج) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية ؛ "
+"ومع ذلك ، لا تنطبق هذه عندما يعمل مزود خدمة الإنترنت فقط كقناة. بدلاً من ذلك"
+" ، فإن \"الملاذ الآمن\" للقسم 512 (أ) من قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع "
+"ونشر المواد الرقمية له متطلبات أهلية مختلفة وأقل عبئًا ، كما حكمت محكمة "
+"استئناف دائرة العاصمة في قضية RIAA ضد Verizon (انظر https://www.eff.org/ "
+"sites / default / files / filenode / RIAA_v_Verizon / 20030121-riaa-v"
+"-verizon-order.pdf) وتم تأكيد محكمة الاستئناف بالدائرة الثامنة في RIAA ضد "
+"الميثاق (انظر https://w2.eff.org/IP/P2P /Charter/033802P.pdf)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11835,6 +11887,12 @@ msgid ""
 "otherwise qualify for the safe harbor, you should be free from fear of "
 "copyright damages."
 msgstr ""
+"بموجب قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية 512 (أ) ، فإن "
+"مزودي الخدمة مثلك محميون عادةً من الأضرار الناتجة عن دعاوى انتهاك حقوق الطبع"
+" والنشر إذا كنت تحافظ أيضًا على \"سياسة تنص على الإنهاء في الظروف المناسبة "
+"للمشتركين وأصحاب الحسابات في نظام أو شبكة مزود الخدمة الذين يكررون الانتهاك "
+"\". إذا كان لديك مثل هذه السياسة ونفذتها ، وكنت مؤهلاً بخلاف ذلك للحصول على "
+"الملاذ الآمن ، فيجب أن تكون خاليًا من الخوف من أضرار حقوق النشر."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11849,6 +11907,13 @@ msgid ""
 "continue to be protected under the DMCA 512(a) safe harbor without taking "
 "any further action."
 msgstr ""
+"أما ما يجعل السياسة معقولة ، كما ينص القانون ، فهي تلك التي تقضي على "
+"المشتركين الذين يكررون الانتهاك. من المؤكد أن الإشعار الذي تلقيته ليس دليلاً"
+" على \"الانتهاك المتكرر\" المطلوب بموجب القانون قبل أن تحتاج إلى إنهاء "
+"حسابي. في الواقع ، إنه ليس دليلًا على أي انتهاك لحقوق الطبع والنشر ؛ إشعار "
+"يدعي الانتهاك ليس هو نفسه تقرير الانتهاك. لم أنتهك أي حقوق طبع ونشر ولا أنوي"
+" القيام بذلك. لذلك ، يجب أن تستمر في التمتع بالحماية بموجب قانون الألفية "
+"الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية 512 (أ) دون اتخاذ أي إجراء آخر."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11871,6 +11936,20 @@ msgid ""
 "protecting the privacy of its customers, you'll agree that this is a "
 "valuable technology."
 msgstr ""
+"قد تشعر بالفضول بشأن سبب الإشعار الخاطئ. من المحتمل أنه تم تشغيله بواسطة "
+"برنامج قمت بتشغيله يسمى Tor. Tor هو برنامج شبكة يساعد المستخدمين على تحسين "
+"خصوصيتهم وأمانهم وأمانهم عبر الإنترنت. لا يستضيف أي محتوى. بدلاً من ذلك ، هو"
+" جزء من شبكة من العقد على الإنترنت تقوم ببساطة بتمرير الحزم فيما بينها قبل "
+"إرسالها إلى وجهاتها ، تمامًا كما يفعل أي وسيط عبر الإنترنت. الفرق هو أن Tor "
+"ينفق الاتصالات بحيث لا يمكن لأي قفزة معرفة مصدر الحزم ووجهتها ، مما يمنح "
+"المستخدمين الحماية من التطفل الشائن على حركة مرور الشبكة. والنتيجة هي أنه ، "
+"على عكس معظم حركات الإنترنت الأخرى ، فإن عنوان IP النهائي الذي يستقبله "
+"المستلم ليس عنوان IP الخاص بالمرسل. يحمي Tor المستخدمين من المخاطر مثل "
+"المضايقات والبريد العشوائي وسرقة الهوية. كان التطوير الأولي لـ Tor ، بما في "
+"ذلك نشر شبكة Tor للاستخدام العام ، مشروعًا لمختبر أبحاث البحرية الأمريكية ، "
+"بتمويل من ONR و DARPA. (لمزيد من المعلومات حول Tor ، راجع "
+"https://www.torproject.org/.) آمل ، بصفتك منظمة ملتزمة بحماية خصوصية عملائها"
+" ، أن توافق على أن هذه تقنية قيمة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -11880,41 +11959,44 @@ msgid ""
 "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me "
 "with any further questions."
 msgstr ""
+"شكرا لك على العمل معي في هذا الشأن. بصفتي مشتركًا مخلصًا ، أقدر إخطاري بهذه "
+"المشكلة وآمل أن تضع الحماية التي يوفرها DMCA 512 أي مخاوف قد تضطر إلى "
+"الراحة. إذا لم يكن كذلك ، الرجاء الاتصال بي مع أي أسئلة أخرى."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Very truly yours,"
-msgstr ""
+msgstr "المخلص لك،"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Your customer, [User]"
-msgstr ""
+msgstr "عميلك ، [المستخدم]"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title)
 msgid "RPM Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "توزيعات RPM"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# CentOS and RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "# CentOS Ùˆ RHEL"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "For CentOS and RHEL the yum-cron package is the preferred approach:"
-msgstr ""
+msgstr "بالنسبة إلى CentOS و RHEL ، تعتبر حزمة yum-cron هي الطريقة المفضلة:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "yum install yum-cron"
-msgstr ""
+msgstr "yum install yum-cron"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
-msgstr ""
+msgstr "In /etc/yum/yum-cron.conf set:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11924,52 +12006,52 @@ msgstr "download_updates = yes"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "apply_updates = yes"
-msgstr ""
+msgstr "apply_updates = yes"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enable and start automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتمكين وبدء التحديثات التلقائية عبر:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "systemctl start yum-cron.service"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl start yum-cron.service"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "# openSUSE"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "First, you need to install the automatic update package"
-msgstr ""
+msgstr "أولاً ، تحتاج إلى تثبيت حزمة التحديث التلقائي"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "zypper install  yast2-online-update-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "zypper install  yast2-online-update-configuration"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:"
-msgstr ""
+msgstr "ثم ابدأ أداة التكوين (القائمة على ncurses) بـ:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "yast2 online_update_configuration"
-msgstr ""
+msgstr "yast2 online_update_configuration"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enable the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتمكين الإعدادات التالية:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Automatic Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "التحديث التلقائي عبر الإنترنت"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list