[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 25 21:15:14 UTC 2020


commit 7fe1e6c5161cebd2d83b1eae0d1b06512664fac1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 25 21:15:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ecd7ebac62..29e54a1afe 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7968,9 +7968,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "გაითვალისწინეთ, რომ სამართალმცოდნეებს არ უყვართ, როცა კანონებს სამართლის არ "
 "მცოდნე გადასცემს, თუმცა მოხარულნი იქნებიან, თუ სხვა სამართალმცოდნეების დიდ "
-"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ გამოდგება [EFF-ის სამართლებრივი"
-" ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), თქვენს "
-"მოკავშირეებთან ერთად სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)."
+"ნამუშევარსა და მოკვლევას იხილავენ (სწორედ აქ შეგიძლიათ დაიხმაროთ [EFF-ის "
+"სამართლებრივი ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) და "
+"თქვენი მოკავშირეები სამართლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ მონახვას)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ეცადეთ, ეს საუბრები შედგეს არაფორმალურ გარემოში, მცირე ხნით -- დაპატიჟეთ "
 "ერთ-ერთი მთავარი წარმომადგენელი სამართლის საკითხებში ყავაზე და აცნობეთ "
-"„კარგი საკითხი, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ "
+"„კარგი რამ, რომელიც იგეგმება სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ "
 "ნახსენები რომელიმე მოკავშირე, თუ ეს მეტად მოსახერხებელი იქნება თქვენთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8006,10 +8006,10 @@ msgid ""
 "among the lawyers who like your cause and want to help."
 msgstr ""
 "დაიხსომეთ, რომ სამართალმცოდნეები ხელფასს იღებენ უარის თქმაში, თუ მათ არ "
-"ექნებათ მიზეზი, რომ თქვან დიახ, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო შეკითხვისა, "
-"თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით რომ "
-"შეკითხვის შინაარსი კი არ იქნება „არის სიძნელეები პასუხისმგებლობასთან "
-"დაკავშირებით?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
+"ექნებათ მიზეზი, თანხმობის თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო "
+"შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით"
+" რომ შეკითხვის შინაარსი არაა „პასუხისმგებლობასთან დაკავშირებით "
+"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით "
 "გართულებების არიდებაში?“. სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და გაიხადოთ მოკავშირეებად"
 " ის სამართალმცოდნეები, რომელთაც მოეწონებათ თქვენი მოტივები და ისურვებენ "
 "დახმარებას."
@@ -8020,8 +8020,8 @@ msgid ""
 "If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
 " work with them to figure out the answers and make them happy."
 msgstr ""
-"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა თქვათ, "
-"იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად."
+"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან წამოწევენ კითხვებს, რომლებზეც არ იცით რა უნდა "
+"თქვათ, იმუშავეთ მათთან ერთად პასუხების მოძიებაზე და განაწყვეთ დადებითად."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8030,12 +8030,12 @@ msgid ""
 " where they need to learn about everything and make a decision in one day."
 msgstr ""
 "დაუმეგობრდით სამართალმცოდნეებს ადრეულ ეტაპზევე და აიცილეთ შემთხვევები, როცა "
-"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების იქვე მიღება."
+"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ დღეში გაცნობა და გადაწყვეტილების სწრაფადვე მიღება."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს."
+msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor, ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8044,6 +8044,9 @@ msgid ""
 "anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
 "hearing it from a stranger on the phone."
 msgstr ""
+"თქვენ დიდხანს მაინც ვერ დამალავთ Tor-ის გამსვლელ კვანძს მათგან  და როგორც "
+"სამართალმცოდნეების შემთხვევაში, უმჯობესია ისევ თქვენგან შეიტყონ, ვიდრე "
+"უცხოსგან ტელეფონით."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8052,6 +8055,9 @@ msgid ""
 "security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
 "position to \"authorize\" your Tor relay."
 msgstr ""
+"შეეცადეთ არ ჩააყენოთ უხერხულ მდგომარეობაში ან ოფიციალურად არ მოითხოვოთ "
+"ნებართვა: ქსელის უსაფრთხოების მცოდნეთა უმეტესობა, მხარს უჭერს Tor-ის "
+"დედააზრს, თუმცა არ იქნებიან მოწადინებულნი „დაუშვან“ თქვენი Tor-გადამცემი."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8059,6 +8065,8 @@ msgid ""
 "Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
 "planning to run a Tor server."
 msgstr ""
+"დაპატიჟეთ ყავაზე, განუმარტეთ Tor და აცნობეთ, რომ გეგმავთ გაუშვათ Tor-ის "
+"სერვერი."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,6 +8075,9 @@ msgid ""
 "too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
 "directly on to you if they like."
 msgstr ""
+"ნათლად დაანახეთ, რომ სურვილი გაქვთ იმუშაოთ მათთან ერთად, რათა არ შეექმნათ "
+"დამატებითი სიძნელეები; მაგალითად, შეეძლებათ საჩივრები გადმოამისამართონ "
+"პირდაპირ თქვენთან, თუ მოისურვებენ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8074,6 +8085,8 @@ msgid ""
 "These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
 "off their plate will make everybody happier."
 msgstr ""
+"ამ ხალხს საქმე ისედაც თავზე საყრელად აქვთ, ამიტომ ნებისმიერი რამის მოსმენა "
+"ესიამოვნებათ, რითიც მათთვის სამუშაოს შემსუბუქებას შეძლებთ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8083,6 +8096,11 @@ msgid ""
 "your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
 "since once you give up ground here it's very hard to get it back."
 msgstr ""
+"შეგიძლიათ გააცნოთ ხერხები, რომელთა საშუალებითაც ხდება მოსალოდნელ დარღვევებზე"
+" საჩივრების შემცირება, მაგალითად სიხშირის შეზღუდვა ან ნაწილობრივი აკრძალვები"
+" გამსვლელ დებულებაში -- თუმცა, შეეცადეთ აირიდოთ ამგვარი შეთავაზებები და "
+"ნაბიჯები, ვინაიდან თუ ასეთ დათმობაზე წახვალთ, მერე რთული იქნება ყველაფრის "
+"უკან დაბრუნება."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8090,6 +8108,8 @@ msgid ""
 "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
 "organization."
 msgstr ""
+"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარკვევთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები "
+"თქვენს დაწესებულებაში."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8097,6 +8117,8 @@ msgid ""
 "(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
 " of the world)."
 msgstr ""
+"(Tor-ს შეუძლია მრავალი სახის შეზღუდვაზე მორგება, ასე რომ ეს არაა ხელის "
+"ჩაქნევის მიზეზი)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list