[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 24 14:15:11 UTC 2020


commit 634ed4a6c1b0c186de9779c782000dbdea4c2941
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 24 14:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+hr.po | 26 +++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 06b0024ee8..8377b051ab 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -636,18 +636,20 @@ msgstr "# Potrebna memorija"
 msgid ""
 "* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available."
 msgstr ""
+"* Ne-izlazni relej s manje od 40 Mbit/s trebao bi imati barem 512 MB RAM-a."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
 msgstr ""
+"* Ne-izlazni relej s više od 40 Mbit/s trebao bi imati barem 1 GB RAM-a."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance."
-msgstr ""
+msgstr "* Za izlazni relej preporučujemo barem 1,5 GB RAM-a po Tor primjerku."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "# Vrijeme pokretanja"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -708,21 +710,25 @@ msgid ""
 "Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more"
 " than 2 hours a day its usefulness is limited."
 msgstr ""
+"Tor ne uvjetuje točno vrijeme pokretanja, ali ako tvoj relej ne radi duže od"
+" 2 sata dnevno, njegova korisnost je ograničena."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7."
 msgstr ""
+"U idealnom slučaju relej se pokreće na poslužitelju koji radi 24 sata na "
+"dan, svaki dan."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno pokretanja sustava i tor demona su u redu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Tor Version"
-msgstr ""
+msgstr "# Tor verzija"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -732,11 +738,15 @@ msgid ""
 " insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be "
 "rejected from the network automatically."
 msgstr ""
+"Iz sigurnosnih razloga, Tor releji ne bi trebali unazaditi svoju verziju "
+"Tora s podržane na nepodržanu verziju Tora. Neke nepodržane verzije nisu "
+"sigurne. Releji koji se pokušaju unazaditi na nesigurnu verziju automatski "
+"će biti odbijeni od mreže."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Types of relays on the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste releja na Tor mreži"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -744,6 +754,8 @@ msgid ""
 "Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in "
 "the Tor network. Learn about the different relays you can run."
 msgstr ""
+"Mostovi, prilazi, srednji releji i izlazi služe važnim funkcijama u Tor "
+"mreži. Saznaj više o različitim relejima koji se mogu pokretati."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -751,6 +763,8 @@ msgid ""
 "All nodes are important, but they have different technical requirements and "
 "legal implications."
 msgstr ""
+"Svi su čvorovi važni, ali imaju različite tehničke zahtjeve i pravne "
+"implikacije."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -758,6 +772,8 @@ msgid ""
 "Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning "
 "which one is right for you."
 msgstr ""
+"Razumijevanje za različite vrsta čvorova prvi je korak do saznanja koji je "
+"pravi za tebe."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list