[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 23 17:15:14 UTC 2020


commit 08b3ec9139405e810aa7a6fa8852de940376e2b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 23 17:15:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index bec7d7f0de..7d4379092d 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1340,11 +1340,17 @@ msgid ""
 "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
 "templates/blob/master/generic.template)."
 msgstr ""
+"* templates de respostas a queixas de abuso da Coldhak, uma organização no "
+"Canadá que roda múltiplos relays: [Template de "
+"DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [Template de Abuso "
+"Genérica](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/generic.template)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr ""
+msgstr "# Rodando um relay com outras pessoas"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1353,11 +1359,15 @@ msgid ""
 "university department, your employer or institution, or an organization like"
 " [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
 msgstr ""
+"Rodar relays é mais divertido com outras pessoas! Você pode trabalhar com o "
+"departamento da sua universidade, a empresa ou instituição que você faz "
+"parte, ou uma organização como a [Torservers.net](https://torservers.net) "
+"para rodar um relay."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Torservers.net"
-msgstr ""
+msgstr "## Torservers.net"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1365,6 +1375,8 @@ msgid ""
 "Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
 "Tor network by running high bandwidth Tor relays."
 msgstr ""
+"Torservers é uma rede global e independente de organizações que ajudam a "
+"rede Tor, rodando relays do Tor de grande largura de banda."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1373,6 +1385,10 @@ msgid ""
 "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
 " around the world for solidarity and support."
 msgstr ""
+"Tornar-se um parceiro do Torservers é uma boa maneira de ficar mais "
+"envolvido com a comunidade de relays do Tor, e pode te ajudar a se conectar "
+"com operadores de relay dedicados ao redor do mundo para solidariedade e "
+"suporte."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1381,6 +1397,9 @@ msgid ""
 "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
 "activities required for running relays."
 msgstr ""
+"Para começar uma parceria com o Torservers, o mais importante é ter um grupo"
+" de pessoas (3-5 pessoas é recomendado para iniciar) interessadas em ajudar "
+"com as diversas atividades necessárias para rodar relays."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1388,6 +1407,8 @@ msgid ""
 "There should be mutual trust between the people in the group, and members "
 "should commit to running relays for the long term."
 msgstr ""
+"Deve haver confiança mútua entre as pessoas no grupo, e os membros devem se "
+"comprometer a rodar relays a longo prazo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1396,6 +1417,9 @@ msgid ""
 "relays, one place to meet people is [your local "
 "hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
 msgstr ""
+"Se você não conhece nenhuma pessoa em seu círculo social interessada em "
+"rodar relays, um bom lugar para conhecer pessoas é [seu hackerspace "
+"local]()."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list