[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 22 19:15:11 UTC 2020


commit 2c2aac1daceb8a7b2444dfc52313f437a570effa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 22 19:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 70d8aa6653..8cc6c5c61b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9644,21 +9644,25 @@ msgid ""
 "having set up the bridge, it takes approximately three hours for the bridge "
 "to show up in Relay Search."
 msgstr ""
+"أخيرًا ، يمكنك مراقبة استخدام جسر obfs4 على [بحث الترحيل] "
+"(https://metrics.torproject.org/rs.html#search). فقط أدخل الجسر الخاص بك "
+"`<HASHED FINGERPRINT>` في النموذج وانقر على \"بحث\". بعد إنشاء الجسر ، "
+"يستغرق ظهور الجسر في Relay Search حوالي ثلاث ساعات."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Debian / Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان / أوبونتو"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Debian / Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية نشر جسر obfs4 على دبيان / أوبونتو"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Install Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. تثبيت Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9666,6 +9670,8 @@ msgid ""
 "Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
 "install tor` should give you the latest stable version of Tor."
 msgstr ""
+"احصل على أحدث إصدار من Tor. إذا كنت تستخدم نظام دبيان المستقر ، فيجب أن "
+"يمنحك `sudo apt-get install tor` أحدث إصدار ثابت من Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9674,11 +9680,14 @@ msgid ""
 "[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
 "deb-repo/)."
 msgstr ""
+"* ملاحظة: ** يحتاج مستخدمو أوبونتو إلى الحصول عليه من مستودع Tor. يرجى "
+"الاطلاع على ** [تعليمات التنزيل لـ Ubuntu] "
+"(https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Install obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. تثبيت obfs4proxy"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9686,6 +9695,8 @@ msgid ""
 "On [Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy), the "
 "`obfs4proxy` package is available in unstable, testing, and stable."
 msgstr ""
+"في [ديبيان] (https://packages.debian.org/search؟keywords=obfs4proxy) ، تتوفر"
+" الحزمة `obfs4proxy` بشكل غير مستقر واختبار ومستقر."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9693,6 +9704,8 @@ msgid ""
 "On [Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy), bionic,"
 " cosmic, disco, and eoan have the package."
 msgstr ""
+"على [أوبونتو] (https://packages.ubuntu.com/search؟keywords=obfs4proxy) ، "
+"تتوفر الحزمة الإلكترونية والكونية والديسكو و eoan."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9700,6 +9713,8 @@ msgid ""
 "If you're running any of them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should "
 "work."
 msgstr ""
+"إذا كنت تقوم بتشغيل أي منها ، فيجب أن يعمل `sudo apt-get install "
+"obfs4proxy`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9707,6 +9722,8 @@ msgid ""
 "If not, you can [build it from "
 "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 msgstr ""
+"إذا لم يكن الأمر كذلك ، يمكنك [بنائه من المصدر] "
+"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9718,16 +9735,18 @@ msgid ""
 "### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and "
 "replace its content with:"
 msgstr ""
+"### 3. قم بتحرير ملف تهيئة Tor ، الموجود عادة في `/ etc / tor / torrc` "
+"واستبدل محتواه بـ:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "# استبدل \"TODO1\" بمنفذ Tor من اختيارك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr ""
+msgstr "# يجب أن يكون هذا المنفذ قابلاً للوصول خارجيًا."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9735,6 +9754,8 @@ msgid ""
 "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may "
 "be scanning the Internet for this port."
 msgstr ""
+"# تجنب المنفذ 9001 لأنه مرتبط بشكل شائع بـ Tor وقد يقوم الرقيب بمسح الإنترنت"
+" لهذا المنفذ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9744,7 +9765,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "# استبدل \"TODO2\" بمنفذ obfs4 من اختيارك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9752,6 +9773,8 @@ msgid ""
 "# This port must be externally reachable and must be different from the one "
 "specified for ORPort."
 msgstr ""
+"# يجب أن يكون هذا المنفذ قابلاً للوصول خارجيًا ويجب أن يكون مختلفًا عن "
+"المنفذ المحدد لـ ORPort."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9759,6 +9782,8 @@ msgid ""
 "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\".  Don't try to set a specific"
 " port number, nor listen on 0.0.0.0."
 msgstr ""
+"# \"Ext\" تعني \"ممتد\" وليس \"خارجي\". لا تحاول تعيين رقم منفذ معين ، ولا "
+"تستمع إلى 0.0.0.0."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9766,11 +9791,13 @@ msgid ""
 "# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
 "you if there are problems with your bridge."
 msgstr ""
+"# استبدل \"<address at email.com>\" بعنوان بريدك الإلكتروني حتى نتمكن من "
+"الاتصال بك إذا كانت هناك مشاكل في جسرك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# This is optional but encouraged."
-msgstr ""
+msgstr "# هذا اختياري ولكنه مشجع."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9779,22 +9806,26 @@ msgid ""
 "or 443), you will need to give obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` capabilities to "
 "bind the port with a non-root user:"
 msgstr ""
+"* إذا قررت استخدام منفذ obfs4 ثابت أصغر من 1024 (على سبيل المثال 80 أو 443) "
+"، فستحتاج إلى إعطاء إمكانيات obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` لربط المنفذ "
+"بمستخدم غير جذر:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
-msgstr ""
+msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
-msgstr ""
+msgstr "* لاحظ أنه يجب الوصول إلى كل من منفذ OR ومنفذ obfs4 الخاص به."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
 msgstr ""
+"إذا كان الجسر الخاص بك خلف جدار حماية أو NAT ، فتأكد من فتح كلا المنفذين."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9802,6 +9833,9 @@ msgid ""
 "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
 " see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
+"يمكنك استخدام [اختبار قابلية الوصول الخاص بنا] "
+"(https://bridges.torproject.org/scan/) لمعرفة ما إذا كان يمكن الوصول إلى "
+"منفذ obfs4 من الإنترنت."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9811,6 +9845,10 @@ msgid ""
 "`/lib/systemd/system/tor at .service` and then run `systemctl daemon-reload`. "
 "(see [bug #18356](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
 msgstr ""
+"ستحتاج أيضًا إلى تعيين `NoNewPrivileges = no` في` / lib / systemd / system /"
+" tor @ default.service` و `/ lib / systemd / system / tor @ .service` ثم "
+"تشغيل` systemctl daemon-reload`. (راجع [الخطأ رقم 18356] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9819,14 +9857,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Restart tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. أعد تشغيل Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`systemctl restart tor`"
-msgstr ""
+msgstr "`systemctl restart tor`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9837,7 +9875,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. مراقبة سجلاتك"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -9845,6 +9883,8 @@ msgid ""
 "To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
 "like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):"
 msgstr ""
+"لتأكيد أن الجسر الخاص بك يعمل بدون مشاكل ، يجب أن ترى شيئًا كهذا (عادةً في "
+"`/ var / log / tor / log` أو` / var / log / syslog`):"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list