[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 21 11:16:43 UTC 2020


commit 543b8f812db22d2020ff4e9098649da07c7c0576
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 21 11:16:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet
---
 sq/openpgp-applet.pot | 60 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/sq/openpgp-applet.pot b/sq/openpgp-applet.pot
index 1f08e46e5e..2257ebed31 100644
--- a/sq/openpgp-applet.pot
+++ b/sq/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 11:05+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Fshehtëzoje të Papastrën me _Frazëkalim"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Nënshkruajeni/Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _Çelësa Publikë"
+msgstr "Nënshkruajeni/Fshehtëzojeni të Papastrën me _Kyçe Publikë"
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Deshifroni/Verifikoni Tabelën e Shënimeve"
+msgstr "_Shfshehtëzo/Verifiko të Papastrën"
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Administroni Çelësat"
+msgstr "_Administroni Kyçe"
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Hapeni Redaktuesin e Tekstit"
+msgstr "_Hap Përpunues Tekstesh"
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Tabelën e Shënimeve nuk përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
+msgstr "E papastra s’përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
@@ -73,29 +73,29 @@ msgstr "Besueshmëri e Plotë"
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Besueshmëri e Skajshme"
+msgstr "Besueshmëri Përfundimtare"
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
-msgstr "Emri"
+msgstr "Emër"
 
 #: bin/openpgp-applet:401
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kyçe"
+msgstr "ID Kyçi"
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
-msgstr "Gjendja"
+msgstr "Gjendje"
 
 #: bin/openpgp-applet:433
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Gjurmë:"
+msgstr "Shenjë gishtash:"
 
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID e përdoruesit"
-msgstr[1] "ID-të e përdoruesve"
+msgstr[0] "ID përdoruesi"
+msgstr[1] "ID përdoruesish"
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Përzgjidhni marrësit:"
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "Fshihni marrësit"
+msgstr "Fshihi marrësit"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush janë marrësit."
+msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve për krejt marrësit e një mesazhi të fshehtëzuar. Përndryshe, cilido që sheh mesazhin e fshehtëzuar, mund të shohë edhe se cilët janë marrësit."
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
@@ -121,59 +121,59 @@ msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:"
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
-msgstr "Përzgjidhni çelësat"
+msgstr "Zgjidhni kyçe"
 
 #: bin/openpgp-applet:589
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "A i besoni këta çelësa?"
+msgstr "A i besoni këta kyçe?"
 
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijoj, s'është plotësisht i besueshëm:"
-msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:"
+msgstr[0] "Kyçi i përzgjedhur vijues s’është plotësisht i besueshëm:"
+msgstr[1] "Kyçet e përzgjedhur vijues s’janë plotësisht të besueshëm:"
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "A e beson mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorësh atë gjithsesi?"
-msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?"
+msgstr[0] "A e besoni mjaftueshëm këtë kyç, sa ta përdorni, sido qoftë?"
+msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta kyçe, sa t’i përdorni ata, sido qoftë?"
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
-msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës"
+msgstr "S’janë përzgjedhur kyçe"
 
 #: bin/openpgp-applet:625
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
+msgstr "Duhet të përzgjidhni një kyç privat për të nënshkruar mesazhin, apo ndonjë kyç publik për ta fshehtëzuar mesazhin, ose të dy."
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm"
+msgstr "S’ka kyçe gati"
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë."
+msgstr "Ju nevojitet një kyç privat për nënshkrim mesazhesh ose një kyç publik për të fshehtëzuar mesazhe."
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
-msgstr "Gabim i GnuPG"
+msgstr "Gabim i GnuPG-së"
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet."
+msgstr "Për këtë arsye, veprimi s’mund të kryhet."
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr "Rezultatet GnuPG"
+msgstr "Përfundime GnuPG"
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Produkti i GnuPG:"
+msgstr "Ç’dha GnuPG-ja:"
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
+msgstr "Mesazhe të tjera të dhënë nga GnuPG-ja:"



More information about the tor-commits mailing list