[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 20 09:17:53 UTC 2020


commit 7be1c371acbc0a53e0656a217c5ffc1113977b49
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 20 09:17:52 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 51 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 04d88982dd..69feba6893 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9655,6 +9655,11 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"Du kannst ein Ticket unter "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) einreichen. Wir "
+"verfolgen alle Probleme mit Tor Browser 9 mit dem Schlüsselwort "
+"tbb-9.0-issues. Tickets, die sich auf unsere Webseite beziehen, sollten mit "
+"der Komponente \"Webpages/Website\" hinzugefügt werden."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9675,6 +9680,12 @@ msgid ""
 " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
 "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"Bitte teile uns in der Betreff-Zeile deiner E-Mail mit, worüber du "
+"berichtest. Je spezifischer deine Betreff-Zeile ist (z.B. "
+"\"Verbindungsfehler\", \"Rückmeldung zur Webseite\", \"Rückmeldung zum Tor "
+"Browser\", \"Ich brauche eine Brücke\"), desto einfacher ist es für uns, es "
+"zu verstehen und weiterzuverfolgen. Manchmal, wenn wir E-Mails ohne Betreff-"
+"Zeile erhalten, werden sie als Spam markiert und wir sehen sie nicht."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9685,6 +9696,11 @@ msgid ""
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
+"Um eine schnellstmögliche Antwort zu erhalten, schreibe bitte in Englisch, "
+"Spanisch und/oder Portugiesisch, wenn du kannst. Wenn keine dieser Sprachen "
+"für dich geeignet ist, schreibe bitte in einer Sprache, in der du dich wohl "
+"fühlst, aber bedenke, dass die Antwort etwas länger dauern wird, da wir "
+"Hilfe bei der Übersetzung benötigen, um es zu verstehen."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9698,6 +9714,10 @@ msgid ""
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
+"Du kannst jederzeit Kommentare zu dem Blogeintrag hinterlassen, der sich auf"
+" das Problem oder die Rückmeldung bezieht, die du melden möchtest. Wenn es "
+"keinen Blogeintrag zu deinem Thema gibt, kontaktiere uns bitte auf einem "
+"anderen Weg."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9711,16 +9731,21 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"Du kannst uns im Channel #tor auf OFTC finden, um uns eine Rückmeldung zu "
+"geben oder Fehler/Probleme zu melden. Es kann sein, dass wir nicht sofort "
+"antworten, aber wir prüfen den Meldungseingang und melden uns bei dir, "
+"sobald wir können."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 msgstr ""
+"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern] verbindest.(/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### E-Mail-Listen"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9728,6 +9753,9 @@ msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
+"Bei der Meldung von Problemen oder Rückmeldungen über E-Mail-Listen "
+"empfehlen wir dir, dies auf jener Liste zu tun, die sich auf das bezieht, "
+"was du berichten möchtest."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9736,6 +9764,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Für Rückmeldungen oder Probleme im Zusammenhang mit Tor Browser, dem Tor-"
+"Netzwerk oder anderen von Tor entwickelten Projekten: [Tor-"
+"Talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9743,6 +9774,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Für Rückmeldungen oder Fragen im Zusammenhang mit unseren Websites: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9750,6 +9783,9 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Für Rückmeldungen oder Probleme im Zusammenhang mit dem Betrieb eines Tor-"
+"Relays: [Tor-Relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9758,11 +9794,14 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"Für Rückmeldungen zu Inhalten im Zusammenhang mit dem Tor Browser-Handbuch "
+"oder der Support-Website: [Tor-Community-Team](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Ein Sicherheitsproblem melden"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9770,6 +9809,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer "
+"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-"
+"security at lists.torproject.org."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9777,6 +9819,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"Wenn du einen Sicherheits-Fehler in Tor oder Tor Browser gefunden hast, "
+"kannst du ihn gerne für unser [Fehler-Prämie-Programm] "
+"einreichen.(https://hackerone.com/torproject)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9798,22 +9843,22 @@ msgstr "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list