[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 20 04:45:09 UTC 2020


commit addcbd5aa1c8825d1c4764f28443c4cd87370aed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 20 04:45:08 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c381fcdb4f..34397214b3 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
-# shenzhui007 <12231252 at bjtu.edu.cn>, 2020
+# Zhui Shen <12231252 at bjtu.edu.cn>, 2020
 # khi, 2013
 # khi, 2013
 # khi, 2013
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: shenzhui007 <12231252 at bjtu.edu.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 04:33+0000\n"
+"Last-Translator: ff98sha\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB实施四种机制来分发网桥:“HTTPS”,“Moat”,\n“Email”,“Reserved”。而那些不通过 BridgeDB 分发的网桥则使用\n一种伪机制“None”。下面的列表简单地解释了每种\n机制怎么起作用的,以及我们的 %sBridgeDB 数据%s展示了\n每种机制有多受欢迎。"
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "“HTTP”分发机制在网页上给出网桥。为了获取\n网桥,去 %sbridges.torproject.org%s,选择你想要的选项,并\n完成后续的验证码。"
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "“Moat”分发机制是 Tor 浏览器的一部分,允许用户\n在 Tor 浏览器的设置里面请求网桥。为了获得网桥,去\n Tor 浏览器的 %sTor 设置%s,点击“请求新网桥”,解决后续验证码,那么 Tor 浏览器就会自动为您添加一个新的网桥。"
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "分发机制是“None”的网桥,并不由 BridgeDB 分发。\n这种网桥,由网桥运作者负责分发给\n用户。注意,在中继搜索里,一个新建立的网桥的分发\n机制会在一天左右的时间内显示为“None”。请耐心等候一段时间,\n它将会转变为网桥的实际分发机制。\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"



More information about the tor-commits mailing list