[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 19 20:45:16 UTC 2020


commit 90bd1e1f8569f51033ef8120bf2d4d1988dad143
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 19 20:45:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 16813f3fd7..bda0598d4f 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8370,11 +8370,14 @@ msgid ""
 " liable for traffic that passes through the relay that we're running our own"
 " middle relay."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، تؤمن EFF بشدة أن أولئك الذين يقومون بتشغيل مرحلات Tor لا ينبغي أن "
+"يكونوا مسؤولين عن حركة المرور التي تمر عبر التتابع الذي نقوم بتشغيله الخاص "
+"بنا."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### هل ستمثلني EFF إذا واجهت مشكلة في تشغيل مرحل Tor؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8383,6 +8386,9 @@ msgid ""
 "operators, it will assist relay operators in assessing the situation and "
 "will try to locate qualified legal counsel when necessary."
 msgstr ""
+"**يمكن**. في حين أن EFF لا يمكنها أن تعد بتمثيل قانوني لجميع مشغلي ترحيل Tor"
+" ، فإنها ستساعد مشغلي الترحيل في تقييم الموقف وستحاول إيجاد مستشار قانوني "
+"مؤهل عند الضرورة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8391,13 +8397,15 @@ msgid ""
 "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
+"يجب توجيه الاستفسارات إلى EFF لغرض تأمين التمثيل القانوني أو الإحالات إلى "
+"منسق الاستلام لدينا عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى info على eff.org."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
 "attorney/client privilege."
-msgstr ""
+msgstr "ستبقى هذه الاستفسارات سرية وفقًا لحدود امتياز المحامي / العميل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8406,6 +8414,9 @@ msgid ""
 "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
 "representation."
 msgstr ""
+"لاحظ أنه على الرغم من أن EFF لا يمكنها ممارسة القانون خارج الولايات المتحدة "
+"، إلا أنها ستظل تحاول مساعدة مشغلي الترحيل غير الأمريكيين في العثور على "
+"تمثيل محلي."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8413,6 +8424,8 @@ msgid ""
 "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
 "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### هل يجب علي الاتصال بمطوري Tor عندما يكون لدي أسئلة قانونية حول Tor أو "
+"لإبلاغهم إذا كنت أشك في استخدام Tor لأغراض غير قانونية؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8421,6 +8434,9 @@ msgid ""
 "they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
 "ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
 msgstr ""
+"**لا**. مطورو Tor متاحون للإجابة على الأسئلة الفنية ، لكنهم ليسوا محامين ولا"
+" يمكنهم تقديم المشورة القانونية. كما أنه ليس لديهم أي قدرة على منع النشاط "
+"غير القانوني الذي قد يحدث من خلال مرحلات Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8429,6 +8445,9 @@ msgid ""
 "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
 "and obtain any information you give to them."
 msgstr ""
+"علاوة على ذلك ، فإن اتصالاتك مع مطوري Tor ليست محمية بأي امتياز قانوني ، "
+"لذلك يمكن للمقاضين المدنيين أو تطبيق القانون استدعاء والحصول على أي معلومات "
+"تقدمها لهم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8437,6 +8456,8 @@ msgid ""
 " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
 "help everyone."
 msgstr ""
+"يمكنك الاتصال info at eff.org إذا كنت تواجه مشكلة قانونية معينة. سنحاول مساعدتك"
+" ، ولكن نظرًا لصغر حجم EFF ، لا يمكننا ضمان أنه يمكننا مساعدة الجميع."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8444,6 +8465,8 @@ msgid ""
 "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
 "reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
 msgstr ""
+"### هل يقدم مطورو Tor الأساسيون أي وعود بشأن مصداقية أو موثوقية مرحلات Tor "
+"المدرجة في دليلهم؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8453,6 +8476,10 @@ msgid ""
 " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
 "or reliability of the individuals who run those relays."
 msgstr ""
+"**لا**. على الرغم من أن المطورين يحاولون التحقق من أن مرحلات Tor المدرجة في "
+"الدليل الذي يحتفظ به المطورون الأساسيون مستقرة ولديها عرض نطاق ترددي كافٍ ، "
+"فلا يمكنهم ولا EFF ضمان الجدارة الشخصية أو الموثوقية للأفراد الذين يقومون "
+"بتشغيل هذه المرحلات."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8461,11 +8488,13 @@ msgid ""
 "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
 "from their directory for any reason."
 msgstr ""
+"يحتفظ مطورو Tor الأساسيون أيضًا بالحق في رفض طلب مشغل مرحل Tor ليتم إدراجه "
+"في دليلهم أو إزالة أي مرحل من دليلهم لأي سبب من الأسباب."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## خروج المرحلات"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list