[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 19 20:15:10 UTC 2020


commit fd3cdcd1c59136ac583eb16ce24d2ee14aa125fe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 19 20:15:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 23 +++++++++++++++++++----
 1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ce617591d2..16813f3fd7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -8288,6 +8288,9 @@ msgid ""
 "or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
 "faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
 msgstr ""
+"أيضًا ، إذا تلقيت هذا المستند من أي مكان بخلاف موقع EFF على الويب أو "
+"https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
+" ، فقد يكون قديمًا. اتبع الرابط للحصول على أحدث إصدار."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8295,16 +8298,19 @@ msgid ""
 "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
 msgstr ""
+"هل حصلت على إشعار قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية؟ تحقق "
+"من [نموذج رسالة الاستجابة] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal / "
+"faq / tor-dmca-response)!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## General Information"
-msgstr ""
+msgstr "## معلومات عامة"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "### هل تمت مقاضاة أي شخص أو مقاضاته بسبب تشغيله Tor؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8314,11 +8320,15 @@ msgid ""
 "relay  including an exit relay that allows people to anonymously send and "
 "receive traffic - is legal under U.S. law."
 msgstr ""
+"** لا ** ، لسنا على علم بأي شخص تمت مقاضاته أو مقاضاته في الولايات المتحدة "
+"لمجرد تشغيله تتابع Tor. علاوة على ذلك ، نعتقد أن تشغيل مرحل Tor بما في ذلك "
+"مرحل الخروج الذي يسمح للأشخاص بإرسال واستقبال حركة المرور دون الكشف عن "
+"هويتهم - أمر قانوني بموجب قانون الولايات المتحدة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
-msgstr ""
+msgstr "### هل يجب علي استخدام Tor أو تشجيع استخدام Tor لأغراض غير قانونية؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8327,12 +8337,15 @@ msgid ""
 "and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break "
 "the law, either by Tor users or Tor relay operators."
 msgstr ""
+"**لا**. تم تطوير Tor ليكون أداة لحرية التعبير والخصوصية وحقوق الإنسان. إنها "
+"ليست أداة مصممة أو يُقصد استخدامها لخرق القانون ، سواء من قبل مستخدمي Tor أو"
+" مشغلي ترحيل Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### هل يمكن أن تعد EFF بأنني لن أواجه مشكلة في تشغيل مرحل Tor؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8340,6 +8353,7 @@ msgid ""
 "**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
 "exception."
 msgstr ""
+"**لا**. جميع التقنيات الجديدة تخلق شكوكًا قانونية ، وTor ليس استثناءً."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8347,6 +8361,7 @@ msgid ""
 "We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
 " of running a Tor relay."
 msgstr ""
+"لا يمكننا أن نضمن أنك لن تواجه أي مسؤولية قانونية نتيجة تشغيل مرحل Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list