[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 19 14:15:06 UTC 2020


commit 3a7430913166b6a69d147ad05c648769569f2fb7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 19 14:15:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index dbb9773127..b13393b871 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 13:52+0000\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "Tá ceithre bhealach ann le droichid a fháil mar chuid de BridgeDB: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Ríomhphost\", agus \"In Áirithe\". Baineann droichid eile nach ndáiltear thar BridgeDB úsáid as an mbréagbhealach \"Dada\". Anseo, déantar míniú i mbeagán focal ar conas a oibríonn na bealaí seo,\nagus is féidir leat an t-éileamh orthu a fheiceáil trínár %sméadracht BridgeDB%s."
+msgstr "Tá ceithre bhealach ann le droichid a fháil mar chuid de BridgeDB: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Ríomhphost\", agus \"In Áirithe\". Baineann droichid eile nach ndáiltear thar BridgeDB\núsáid as an mbréagbhealach \"Dada\". Anseo, déantar míniú i mbeagán focal ar conas a\noibríonn na bealaí seo, agus is féidir leat an t-éileamh orthu a fheiceáil trínár\n%sméadracht BridgeDB%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "Dáileann \"HTTPS\" droichid ar an suíomh Gréasáin seo. Chun droichid a fháil, tabhair cuairt\nar %sbridges.torproject.org%s, tabhair na roghanna atá uait, agus\nansin réitigh an CAPTCHA."
+msgstr "Dáileann \"HTTPS\" droichid ar an suíomh Gréasáin seo. Chun droichid a fháil,\ntabhair cuairt ar %sbridges.torproject.org%s, tabhair na roghanna atá uait, agus\nansin réitigh an CAPTCHA."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr "Is cuid de Bhrabhsálaí Tor an modh dáilte \"Moat\", gné a ligeann d'úsáideoirí\ndroichid a iarraidh ó thaobh istigh de shocruithe Bhrabhsálaí Tor. Chun droichid a fháil,\noscail %sSocruithe Tor%s i mBrabhsálaí Tor, cliceáil “Iarr droichead nua”, réitigh an CAPTCHA,\nagus tabharfaidh Brabhsálaí Tor na droichid nua duit go huathoibríoch."
+msgstr "Is cuid de Bhrabhsálaí Tor an modh dáilte \"Moat\", gné a ligeann d'úsáideoirí\ndroichid a iarraidh ó thaobh istigh de shocruithe Bhrabhsálaí Tor. Chun droichid a fháil,\noscail %sSocruithe Tor%s i mBrabhsálaí Tor, cliceáil “Iarr droichead nua”, réitigh an\nCAPTCHA, agus tabharfaidh Brabhsálaí Tor na droichid nua duit go huathoibríoch."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "Coinníonn BridgeDB líon beag droichead nach ndáiltear go huathoibríoch iad.\nIna áit sin, tugaimid iad d'eagraíochtaí neamhrialtasacha agus do dhaoine aonair\na dteastaíonn droichid uathu. B'fhéidir nach mbeadh droichid a dháiltear tríd an modh\n“In Áirithe” in úsáid ar feadh tamaill fhada. Tabhair faoi deara go dtugtar “Unallocated”\nar an modh “In Áirithe” i gcomhaid %sbridge pool assignment%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"



More information about the tor-commits mailing list