[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 16 08:48:44 UTC 2020


commit 9af292fb5b291a7e0d6f70d10cecdb0636fff696
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 16 08:48:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
 sq/sq.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
index 59108bd491..06b70411a9 100644
--- a/sq/sq.po
+++ b/sq/sq.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2020
 # Bujar Tafili, 2015
 # THick Atmosphere <co404 at protonmail.ch>, 2018
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-16 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,16 +24,16 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Email kontakti i pavlefshëm: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kyç OpenPGP i pavlefshëm kontakti: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Bllok i pavlefshëm kontakti kyçi publik OpenPGP "
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
@@ -43,36 +44,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Emri i softuerit të prekur"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "hapat e përpikta për ta reproduktuar gabimin"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Përfundimet aktuale dhe përshkrimi i gabimit"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Përrfundimi i dëshiruar"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të ngarkohet një formësim i vlefshëm."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Po dërgohet postë…"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgim poste"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo mund të hajë pak kohë…"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
@@ -80,15 +81,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të dërgohet postë: gabim SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të lidhja me shërbyesin."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të krijohet ose dërgohet posta."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -97,20 +98,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nNjoftimi i të metës s’u dërgua dot, me gjasë për shkak problemesh rrjeti. Ju lutemi, provoni të rilidheni me rrjetin dhe të riklikoni “Dërgo”.\n\nNëse kjo s’bën punë, do t’ju ofrohet që ta ruani njoftimin e të metës."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi juaj u dërgua."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë fshehtëzimit"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të ruhet %s."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -120,15 +121,15 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Njoftimi i të metës s’u dërgua dot, me gjasë për shkak problemesh rrjeti.\n\nSi një zgjidhje e përkohshme, mund ta ruani njoftimin e të metës në një kartelë në një diskth USB dhe të provoni të na e dërgoni te %s, prej llogarisë tuaj email, duke përdorur një tjetër sistem. Kini parasysh se, kur bëni kështu, njoftimi juaj i të metës s’do të jetë anonim, veç në ndërmarrshi ju vetë hapa të mëtejshëm (p.sh., duke përdorur Tor-in me një llogari email njëpërdorimshe).\n\nDo you want to save the bug report to a file?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Dërgoni përshtypje me një email të fshehtëzuar."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Zhvilluesit e Tails <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo s'duket të jetë një URL ose çelës OpenPGP i vlefshëm."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -177,15 +178,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse doni që t’i fshehtëzojmë mesazhet, kur ju përgjigjemi, shtoni ID-në e kyçit tuaj, një lidhje për te kyçi juaj, ose një kyç si një bllok kyçi publik:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbledhje"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrim të mete"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Help:"
@@ -201,23 +202,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "kyç PGP opsional"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi teknike për t’u përfshirë"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "krye"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "të dhëna diagnostikimi"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgje"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"



More information about the tor-commits mailing list