[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 15 14:15:07 UTC 2020


commit 4d816f0b7722837df2704ce9c90ac4926f11320f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 15 14:15:06 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f4cf87678..6da0ae7f73 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 14:01+0000\n"
 "Last-Translator: Tokumei Nanashi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"なし\"の分け与える仕組みを利用するブリッジはBridgeDBで配られません。\nブリッジをユーザに配るのはブリッジオペレーターの責任です。リレー検索の場合、新たにセットアップされたブリッジの分け与える仕組みはだいたい1日間に\"なし\"と設定されることに注意して下さい。しばらくの間待つと、\n正しい分け与える仕組みに変更します。\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -389,14 +389,14 @@ msgid ""
 " Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
 " using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
 " are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr "まずは、%sTorブラウザをダウンロードする%s。Torブラウザのユーザ\nマニュアルには、ブリッジを追加する方法が書いてあります。Windows、\nOS X、またはLinuxを利用する方、詳しくは%sここにクリックする%s。Androidを\n利用する方は%sここにクリックする%s。"
 
 #: bridgedb/strings.py:166
 msgid ""
 "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
 "preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
 "bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "このブリッジをTorブラウザに追加するのに、ブラウザの設定を開いて、「Tor」をクリックして、「ブリッジを提供する」のフィールドに入力する。"
 
 #: bridgedb/strings.py:173
 msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"



More information about the tor-commits mailing list