[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 13 15:15:10 UTC 2020


commit 5ad1c32c0f7c3ded52f5df3bdda2a7c812db9516
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 13 15:15:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 13 +++++++++++++
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index dad768d0fc..1cbb9e0662 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1002,6 +1002,8 @@ msgid ""
 "Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the "
 "relays."
 msgstr ""
+"Relês de saída tema maior exposição legal e responsabilidade de todos os "
+"relês."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1011,6 +1013,10 @@ msgid ""
 "notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
 "ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
 msgstr ""
+"Por exemplo, se um usuário baixa material com direitos autorais enquanto "
+"estiver usando o seu relê de saída, você o operador pode receber uma "
+"[notificação DMCA](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2"
+"-467b-ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1018,6 +1024,8 @@ msgid ""
 "Any abuse complaints about the exit will go directly to you (via your "
 "hoster, depending on the WHOIS records)."
 msgstr ""
+"Qualquer queixa de abuso sobre saída irá diretamente para você (através do "
+"seu hospedeiro, dependendo do registros do WHOIS)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1025,6 +1033,9 @@ msgid ""
 "Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
 "letters, which we'll discuss more in legal considerations section."
 msgstr ""
+"Geralmente, a maioria das queixas podem ser facilmente lidadas através de "
+"cartas padrão, as quais nós iremos discutir mais na seção de considerações "
+"legais."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1032,6 +1043,8 @@ msgid ""
 "Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
 "should not run a Tor exit relay from your home."
 msgstr ""
+"Devido a exposição legal que advém de executar um relê de saída, você não "
+"deve executar um relê de saída da sua casa."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list