[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 7 14:15:17 UTC 2020


commit e6c69e0352d6d82db6e51de8eb1b70628cd3a3d3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 7 14:15:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+es.po    |   4 +-
 2 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index eae92af334..bf8c706b77 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "### Atravesado de NAT"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuegos?"
+msgstr "¿Tu red está filtrada y no podés abrir puertos en tu cortafuego?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4475,9 +4475,9 @@ msgid ""
 "connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
 "DirPort if you enabled it)."
 msgstr ""
-"Si estás usando un cortafuegos, abrí un agujero en él para que las "
-"conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que vas a usar para tu "
-"repetidor (ORPort, más DirPort si lo habilitaste)."
+"Si estás usando un cortafuego, abrí un agujero en él para que las conexiones"
+" entrantes puedan alcanzar los puertos que vas a usar para tu repetidor "
+"(ORPort, más DirPort si lo habilitaste)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en NetBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr "### 1. Configura `pkg_add`"
+msgstr "### 1. Configurá `pkg_add`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package"
-msgstr "2. Instala `obfs4proxy` y el paquete `tor` de NetBSD"
+msgstr "2. Instalá `obfs4proxy` y el paquete `tor` de NetBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
 msgstr ""
-"### 2. Configura `/usr/pkg/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
+"### 2. Configurá `/usr/pkg/etc/tor/torrc` para correr **Tor** como Puente"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9516,7 +9516,7 @@ msgid ""
 "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice.  This port must be "
 "externally"
 msgstr ""
-"# Reemplaza \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección. Este puerto debe ser"
+"# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección. Este puerto debe ser"
 " externamente"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "# reachable.  Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
 msgstr ""
-"# alcanzable. Evita el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor,"
+"# alcanzable. Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor,"
 " y"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice.  This port must be"
 msgstr ""
-"# Reemplaza \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección. Este puerto debe "
+"# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección. Este puerto debe "
 "ser"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr "# Evita el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con"
+msgstr "# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9675,7 +9675,7 @@ msgid ""
 "# Local communication port between Tor and obfs4.  Always set this to "
 "\"auto\"."
 msgstr ""
-"# Puerto de comunicación local entre Tor y obfs4. Siempre ajústalo a "
+"# Puerto de comunicación local entre Tor y obfs4. Siempre ajustalo a "
 "\"auto\"."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9741,7 +9741,7 @@ msgid ""
 "# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
 "you if"
 msgstr ""
-"# Reemplaza \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
+"# Reemplazá \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
 "de manera que podamos contactarte si"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr "ContactInfo <address at email.com>"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge.  This is optional."
-msgstr "# Elige un sobrenombre que te guste para tu puente. Esto es opcional."
+msgstr "# Elige un apodo que te guste para tu puente. Esto es opcional."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9836,8 +9836,8 @@ msgid ""
 "Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
 "`ContactInfo`, and `Nickname` options."
 msgstr ""
-"No olvides cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
-"`ContactInfo`, y `Nickname`."
+"No te olvidés de cambiar las opciones `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`,"
+" `ContactInfo`, y `Nickname`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9849,11 +9849,11 @@ msgid ""
 "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
 " see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
-"* Ten en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser "
-"alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuegos o NAT, asegúrate de "
-"abrir/redirigir ambos puertos. Puedes usar [nuestra "
+"* Tené en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser"
+" alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de "
+"abrir/redirigir ambos puertos. Podés usar [nuestra "
 "prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
-" alcanzable desde el Internet."
+" alcanzable desde Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9862,14 +9862,14 @@ msgid ""
 "talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to whitelist the "
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuegos con tu NetBSD? Si es así, asegúrate que "
+"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que "
 "`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
 "olvides poner en la lista blanca al **ExtORPort**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 3. Start `tor`:"
-msgstr "### 3. Inicia `tor`:"
+msgstr "### 3. Iniciá `tor`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "/etc/rc.d/tor start"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Monitor your logs"
-msgstr "### 4. Monitorea tus registros"
+msgstr "### 4. Monitoreá tus registros"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10071,9 +10071,9 @@ msgid ""
 "bridge is now running, check out the [post-install "
 "notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar tu puente, hecha un vistazo a "
+"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, hechá un vistazo a "
 "[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
-"help/). Si tu puente está corriendo ahora, comprueba las [notas "
+"help/). Si tu puente está corriendo ahora, comprobá las [notas "
 "posinstalación](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
 "install/)."
 
@@ -10107,14 +10107,14 @@ msgid ""
 " cannot expect your bridge to be as popular as a relay."
 msgstr ""
 "Si llegaste hasta este punto, significa que tu puente obfs4 está corriendo y"
-" siendo distribuído por BridgeDB a usuarios censurados. Ten en cuenta que "
+" siendo distribuído por BridgeDB a usuarios censurados. Tené en cuenta que "
 "puede tomar varios días o semanas hasta que veas un conjunto de usuarios "
 "consistentes, por lo que no te acobardes si no ves conexiones de usuarios "
 "desde el principio. BridgeDB usa cuatro métodos para la distribución de "
 "puentes: HTTPS, Moat, correo electrónico y manual. Algunos métodos son "
 "usados más que otros, lo cual afecta trambién al tiempo que pase hasta que "
-"tu puente vea usuarios. Finalmente, no hay muchos usuarios de puentes allá "
-"afuera, por lo que no puedes esperar que el tuyo sea tan popular como un "
+"tu puente vea usuarios. Finalmente, allá afuera no hay muchos usuarios de "
+"puentes, por lo que no podés esperar que el tuyo sea tan popular como un "
 "repetidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
@@ -10125,9 +10125,9 @@ msgid ""
 "`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` and paste the entire bridge "
 "line into Tor Browser:"
 msgstr ""
-"Si quieres conectarte a tu puente manualmente, necesitarás conocer su "
-"certificado obfs4. Mira el archivo "
-"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` , y pega la línea completa "
+"Si querés conectarte a tu puente manualmente, vas a necesitar conocer su "
+"certificado obfs4. Mirá el archivo "
+"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` , y pegá la línea completa "
 "'Bridge' dentro del Navegador Tor:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
@@ -10145,9 +10145,9 @@ msgid ""
 "`<FINGERPRINT>`, not `<HASHED FINGERPRINT>`; and that `<PORT>` is the obfs4 "
 "port you chose - and not the OR port."
 msgstr ""
-"Necesitarás reemplazar `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, y `<FINGERPRINT>` con los "
-"valores reales, los cuales puedes encontrar en el registro tor. Asegúrate de"
-" usar `<FINGERPRINT>`, no `<HASHED FINGERPRINT>`; y que `<PORT>` sea el "
+"Vas a necesitar reemplazar `<IP ADDRESS>`, `<PORT>`, y `<FINGERPRINT>` con "
+"los valores reales, los cuales podés encontrar en el registro tor. Asegurate"
+" de usar `<FINGERPRINT>`, no `<HASHED FINGERPRINT>`; y que `<PORT>` sea el "
 "puerto obfs4 que elegiste - y no el puerto OR."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
@@ -10159,9 +10159,9 @@ msgid ""
 "having set up the bridge, it takes approximately three hours for the bridge "
 "to show up in Relay Search."
 msgstr ""
-"Finalmente, puedes monitorear el uso de tu puente obfs4 con [Búsqueda de "
-"Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Solo ingresa el"
-" `<HASHED FINGERPRINT>` de tu puente en el formulario y haz clic en "
+"Finalmente, podés monitorear el uso de tu puente obfs4 con [Búsqueda de "
+"Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). Solo ingresá el"
+" `<HASHED FINGERPRINT>` de tu puente en el formulario y hacé clic en "
 "\"Buscar\". Luego de haber configurado al puente, lleva aproximadamente tres"
 " horas para que aparezca en Búsqueda de Repetidores."
 
@@ -10178,7 +10178,7 @@ msgstr "Como desplegar un puente obfs4 en Debian / Ubuntu"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Install Tor"
-msgstr "### 1. Instala Tor"
+msgstr "### 1. Instalá Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10186,7 +10186,7 @@ msgid ""
 "Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
 "install tor` should give you the latest stable version of Tor."
 msgstr ""
-"Obtiene la última versión de Tor. Si estás sobre Debian estable, `sudo apt-"
+"Obtené la última versión de Tor. Si estás sobre Debian estable, `sudo apt-"
 "get install tor` debiera darte la más reciente versión estable de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgid ""
 "If not, you can [build it from "
 "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 msgstr ""
-"Si no, puedes [compilarlo a partir del código "
+"Si no, podés [compilarlo a partir del código "
 "fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10251,18 +10251,18 @@ msgid ""
 "### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and "
 "replace its content with:"
 msgstr ""
-"### 3. Edita tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
-"`/etc/tor/torrc`, y reemplaza su contenido con:"
+"### 3. Editá tu archivo de configuración Tor, usualmente ubicado en "
+"`/etc/tor/torrc`, y reemplazá su contenido con:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr "# Reemplaza \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección."
+msgstr "# Reemplazá \"TODO1\" con un puerto Tor de tu elección."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr "# Este puerto debe ser externamente alcanzable."
+msgstr "# Este puerto debe ser alcanzable externamente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgid ""
 "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and censors may "
 "be scanning the Internet for this port."
 msgstr ""
-"# Evita el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los "
+"# Evitá el puerto 9001, porque comúnmente está asociado con Tor, y los "
 "censores pueden estar escaneando Internet por el mismo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice."
-msgstr "# Reemplaza \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección."
+msgstr "# Reemplazá \"TODO2\" con un puerto obfs4 de tu elección."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10298,7 +10298,7 @@ msgid ""
 "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\".  Don't try to set a specific"
 " port number, nor listen on 0.0.0.0."
 msgstr ""
-"# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\".  No intentes establecer "
+"# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\".  No intentés establecer "
 "un número de puerto específico, ni escuchar en 0.0.0.0."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10307,7 +10307,7 @@ msgid ""
 "# Replace \"<address at email.com>\" with your email address so we can contact "
 "you if there are problems with your bridge."
 msgstr ""
-"# Reemplaza \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
+"# Reemplazá \"<address at email.com>\" con tu dirección de correo electrónico, "
 "de manera que podamos contactarte si hay problemas con tu puente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10322,9 +10322,9 @@ msgid ""
 "or 443), you will need to give obfs4 `CAP_NET_BIND_SERVICE` capabilities to "
 "bind the port with a non-root user:"
 msgstr ""
-"* Si decides usar un puerto obfs4 fijo menor que 1024 (por ejemplo 80 o "
-"443), necesitarás darle a obfs4 la capacidad `CAP_NET_BIND_SERVICE`, para "
-"enlazar el puerto con un usuario no privilegiado:"
+"* Si decidís usar un puerto obfs4 fijo menor que 1024 (por ejemplo 80 o "
+"443), vas a necesitar darle a obfs4 la capacidad `CAP_NET_BIND_SERVICE`, "
+"para enlazar el puerto con un usuario no privilegiado:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10335,15 +10335,15 @@ msgstr "`sudo setcap cap_net_bind_service=+ep /usr/bin/obfs4proxy`"
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
 msgstr ""
-"* Ten en cuenta que tanto el puerto OR de Tor como el puerto obfs4 deben ser"
-" alcanzables."
+"* Tené en cuenta que tanto el puerto OR de Tor como el puerto obfs4 deben "
+"ser alcanzables."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
 msgstr ""
-"Si tu puente está detrás de un cortafuegos o NAT, asegúrate de abrir ambos "
+"Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegurate de abrir ambos "
 "puertos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10352,8 +10352,8 @@ msgid ""
 "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
 " see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
-"Puedes usar [nuestra prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver "
-"si tu puerto obfs4 es alcanzable desde el Internet."
+"Podés usar [nuestra prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver "
+"si tu puerto obfs4 es alcanzable desde Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10363,7 +10363,7 @@ msgid ""
 "`/lib/systemd/system/tor at .service` and then run `systemctl daemon-reload`. "
 "(see [bug #18356](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
 msgstr ""
-"También necesitarás establecer `NoNewPrivileges=no` en "
+"También vas a necesitar establecer `NoNewPrivileges=no` en "
 "`/lib/systemd/system/tor at default.service` y "
 "`/lib/systemd/system/tor at .service`, y luego correr `systemctl daemon-"
 "reload`. (ver [error "
@@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "`systemctl restart tor`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Monitor your logs"
-msgstr "### 5. Monitorea tus registros"
+msgstr "### 5. Monitoreá tus registros"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "### 6. Notas Finales"
 msgid ""
 "If you are having troubles setting up your bridge, have a look at [our help"
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, hecha un vistazo a "
+"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, hechá un vistazo a "
 "[nuestra sección"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
@@ -10456,7 +10456,7 @@ msgstr "de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). Si"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "your bridge is now running, check out the [post-install"
-msgstr "si ahora tu puente está corriendo, comprueba las [notas"
+msgstr "ahora tu puente está corriendo, comprobá las [notas"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10515,7 +10515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si `pkg` falta en el sistema por alguna razón, puede ser rápidamente "
 "secuenciado para arranque sin tener que compilarlo desde el código fuente, o"
-" incluso tener **DPorts** instalado:"
+" incluso sin tener **DPorts** instalado:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgid ""
 " going to use HTTPS to fetch our packages, and updates - so here we also "
 "need an extra package to help us out (`ca_root_nss`)."
 msgstr ""
-"Aquí, será similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a "
+"Acá, va a ser similar a lo que tenemos en un sistema **FreeBSD**, y vamos a "
 "usar HTTPS para descargar nuestros paquetes y actualizaciones - por lo que "
 "también vamos a necesitar un paquete extra para ayudarnos (`ca_root_nss`)."
 
@@ -10725,8 +10725,8 @@ msgid ""
 "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to whitelist "
 "the **ExtORPort**."
 msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuegos con tu DragonflyBSD? Si es así, asegúrate que"
-" `obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
+"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegúrate que "
+"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
 "olvides pones en la lista blanca al **ExtORPort**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
@@ -10893,7 +10893,7 @@ msgid ""
 "with your bridge."
 msgstr ""
 "Reeplaza `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegúrate "
-"que **ambos** puertos sean redirigidos en tu cortafuegos), y `Z` con tu "
+"que **ambos** puertos sean redirigidos en tu cortafuego), y `Z` con tu "
 "dirección de correo electrónico, que nos permite entrar en contacto contigo "
 "si hay problemas con tu puente."
 
@@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "201fbd2b4d28e6f226978f27547edd79272871c5949bf8aab3872c983156a108"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that port X and Y are forwarded in your firewall."
-msgstr "Asegúrate que los puertos X e Y sean redirigidos en tu cortafuegos."
+msgstr "Asegúrate que los puertos X e Y sean redirigidos en tu cortafuego."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgid ""
 "your obfs4 port is reachable from the Internet."
 msgstr ""
 "* Ten en cuenta que ambos, el puerto OR de Tor y su puerto obfs4, deben ser "
-"alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuegos o NAT, asegúrate de "
+"alcanzables. Si tu puente está detrás de un cortafuego o NAT, asegúrate de "
 "abrir ambos puertos. Puedes usar [nuestra "
 "prueba](https://bridges.torproject.org/scan/) para ver si tu puerto obfs4 es"
 " alcanzable desde el Internet."
@@ -11292,7 +11292,7 @@ msgid ""
 "make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
 "loopback interface.  Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`."
 msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuegos con una política \"default deny\" en tu "
+"* ¿Estás usando un cortafuego con una política \"default deny\" en tu "
 "FreeBSD? Si es así, asegúrate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso "
 "tor a través del interfaz loopback . No olvides poner en la lista blanca al "
 "`ExtORPort` de Tor."
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 26abeb4382..c27f69934f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -10451,7 +10451,7 @@ msgstr "de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). Si"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "your bridge is now running, check out the [post-install"
-msgstr "si ahora tu puente está corriendo, comprueba las [notas"
+msgstr "ahora tu puente está corriendo, comprueba las [notas"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si `pkg` falta en el sistema por alguna razón, puede ser rápidamente "
 "secuenciado para arranque sin tener que compilarlo desde el código fuente, o"
-" incluso tener **DPorts** instalado:"
+" incluso sin tener **DPorts** instalado:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list