[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 6 18:15:13 UTC 2020


commit 9e3b7e950a8e42b4ec67e576b85585137d518c24
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 6 18:15:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 contents+es-AR.po | 25 +++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 70 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ddaa947b6e..d1ed4df18a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5126,12 +5126,12 @@ msgstr "فيما يلي بعض النصائح الإضافية لتشغيل مر
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## سياسة الخروج"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5140,12 +5140,14 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"يعد تحديد [سياسة الخروج] (https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) أحد أهم أجزاء تكوين ترحيل الخروج."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "تحدد سياسة الخروج منافذ الوجهة التي ترغب في إعادة توجيهها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5154,6 +5156,9 @@ msgid ""
 "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
 "less useful)."
 msgstr ""
+"هذا له تأثير على كمية رسائل البريد الإلكتروني المسيئة التي ستتلقاها (قلة "
+"المنافذ تعني إساءة استخدام أقل لرسائل البريد الإلكتروني ، لكن مرحل الخروج "
+"الذي يسمح بمنافذ قليلة فقط هو أيضًا أقل فائدة)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5161,6 +5166,8 @@ msgid ""
 "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
+"إذا كنت تريد أن تكون مرحل خروج مفيدًا ، يجب أن تسمح على الأقل بمنافذ الوجهة "
+"80 Ùˆ 443 **."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5169,6 +5176,9 @@ msgid ""
 "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
 "and further open it up as you become more experienced."
 msgstr ""
+"كمرحلة خروج جديدة - خاصة إذا كنت جديدًا على المستضيف - من الجيد أن تبدأ "
+"بسياسة خروج مخفضة (لتقليل كمية رسائل البريد الإلكتروني المسيئة) وفتحها أكثر "
+"كلما أصبحت أكثر خبرة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5177,6 +5187,8 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
+"يمكن العثور على سياسة الخروج المخفضة في صفحة wiki [ReducedExitPolicy] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5184,16 +5196,18 @@ msgid ""
 "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
 "configuration file and restart the tor daemon."
 msgstr ""
+"لتصبح مرحل خروج ، قم بتغيير ExitRelay من 0 إلى 1 في ملف تكوين torrc وأعد "
+"تشغيل برنامج tor الخفي."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ExitRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "ExitRelay 1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS على مرحلات الخروج"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5201,6 +5215,8 @@ msgid ""
 "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
 "clients."
 msgstr ""
+"على عكس الأنواع الأخرى من المرحلات ، تقوم مرحلات الخروج أيضًا بتحليل DNS "
+"لعملاء Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5208,6 +5224,8 @@ msgid ""
 "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
 "reliable and fast by using caching."
 msgstr ""
+"يعد حل DNS على مرحلات الخروج أمرًا بالغ الأهمية لعملاء Tor ويجب أن يكون "
+"موثوقًا وسريعًا باستخدام التخزين المؤقت."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5215,6 +5233,8 @@ msgid ""
 "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
 "reliability that your exit relay provides."
 msgstr ""
+"* يمكن أن يكون لتحليل DNS تأثير كبير على الأداء والموثوقية التي يوفرها مرحل "
+"الخروج."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5223,6 +5243,8 @@ msgid ""
 "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
 "centralization."
 msgstr ""
+"* لا تستخدم أيًا من أدوات حل DNS الكبيرة (جوجل ، OpenDNS ، Quad9 ، "
+"Cloudflare ، 4.2.2.1-6) كمحلل DNS أساسي أو احتياطي لتجنب المركزية."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5231,6 +5253,8 @@ msgid ""
 "without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
 "various operating systems)."
 msgstr ""
+"* نوصي بتشغيل التخزين المؤقت المحلي ومحلل التحقق من DNSSEC دون استخدام أي "
+"وكلاء (تتبع الإرشادات المحددة أدناه ، لأنظمة التشغيل المختلفة)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5240,6 +5264,9 @@ msgid ""
 "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
 " entry should be your local resolver)."
 msgstr ""
+"* إذا كنت ترغب في إضافة محلل DNS ثانٍ كبديل لتكوين /etc/resolv.conf ، فاختر "
+"محللًا داخل نظامك المستقل وتأكد من أنه ليس الإدخال الأول في هذا الملف (يجب "
+"أن يكون الإدخال الأول لك محلل محلي)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5249,6 +5276,10 @@ msgid ""
 "address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
 "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 msgstr ""
+"* إذا لم يكن محلل محلي مثل غير منضم خيارًا لك ، فاستخدم المحلل الذي يديره "
+"موفرك في نفس النظام المستقل (لمعرفة ما إذا كان عنوان IP في نفس AS مثل "
+"الترحيل الخاص بك ، يمكنك البحث عنه باستخدام [ bgp.he.net] "
+"(https://bgp.he.net))."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5256,6 +5287,8 @@ msgid ""
 "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
 "limit AS-level exposure of DNS queries."
 msgstr ""
+"* تجنب إضافة أكثر من محللين إلى ملف /etc/resolv.conf للحد من التعرض على "
+"مستوى AS لاستعلامات DNS."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5263,13 +5296,15 @@ msgid ""
 "There are multiple options for DNS server software. "
 "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
 msgstr ""
+"هناك خيارات متعددة لبرنامج خادم DNS. [غير منضم] "
+"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) أصبح"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "a popular one but feel free to use any other software that you are "
 "comfortable with."
-msgstr ""
+msgstr "برنامج شائع ولكن لا تتردد في استخدام أي برنامج آخر تشعر بالراحة معه."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5277,6 +5312,8 @@ msgid ""
 "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
 "validation and QNAME minimization (RFC7816)."
 msgstr ""
+"عند اختيار برنامج محلل DNS الخاص بك ، تأكد من أنه يدعم التحقق من صحة DNSSEC "
+"وتصغير QNAME (RFC7816)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5284,6 +5321,8 @@ msgid ""
 "Install the resolver software over your operating system's package manager, "
 "to ensure that it is updated automatically."
 msgstr ""
+"قم بتثبيت برنامج المحلل على مدير حزم نظام التشغيل الخاص بك ، للتأكد من أنه "
+"يتم تحديثه تلقائيًا."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 1718df525f..6175c832e6 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5491,6 +5491,8 @@ msgid ""
 "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
 "reliability that your exit relay provides."
 msgstr ""
+"* La resolución DNS puede tener un impacto significativo en el desempeño y "
+"confiabilidad que provee tu repetidor de salida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5499,6 +5501,9 @@ msgid ""
 "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
 "centralization."
 msgstr ""
+"* No usés ninguno de los grandes servicios de resolución DNS (Google, "
+"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) para tu resolución DNS primaria o "
+"secundaria, para evitar centralización."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5507,6 +5512,9 @@ msgid ""
 "without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
 "various operating systems)."
 msgstr ""
+"* Te recomendamos correr una aplicación local de resolución, con cacheo y "
+"validación DNSSEC, sin usar ningún redirector (instrucciones específicas "
+"siguen abajo, para varios sistemas operativos)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5516,6 +5524,10 @@ msgid ""
 "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
 " entry should be your local resolver)."
 msgstr ""
+"* Si querés agregar una instancia secundaria de resolución DNS como respaldo"
+" a tu configuración /etc/resolv.conf, elegí una dentro de tu sistema "
+"autonómo, y asegurate que no sea tu primera entrada en ese archivo (la "
+"primera entrada debiera ser la instancia local de resolución)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5525,6 +5537,10 @@ msgid ""
 "address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
 "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 msgstr ""
+"* Si una instancia local de resolución como Unbound no es una opción para "
+"vos, usá una que tu proveedor corra en el mismo sistema autónomo (para "
+"encontrar si una dirección IP está en el mismo SA que tu repetidor, podés "
+"buscarla usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5532,6 +5548,9 @@ msgid ""
 "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
 "limit AS-level exposure of DNS queries."
 msgstr ""
+"* Evitá agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo "
+"/etc/resolv.conf para limitar la exposición a nivel de SA de las consultas "
+"DNS."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5539,6 +5558,8 @@ msgid ""
 "There are multiple options for DNS server software. "
 "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
 msgstr ""
+"Hay múltiples opciones de software para servidores DNS. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha convertido en"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5546,6 +5567,8 @@ msgid ""
 "a popular one but feel free to use any other software that you are "
 "comfortable with."
 msgstr ""
+"una popular, pero sentite libre de usar cualquier otro software con el que "
+"estás confortable."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5553,6 +5576,8 @@ msgid ""
 "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
 "validation and QNAME minimization (RFC7816)."
 msgstr ""
+"Al elegir tu software de resolución DNS, asegurate que soporta validación "
+"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list