[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 6 17:45:11 UTC 2020


commit b93df55bfe72db8a854338719bf66127a3238f0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 6 17:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    | 33 ++++++++++++++++++++++++++-------
 contents+es-AR.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 2 files changed, 65 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 42473900e0..ddaa947b6e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4853,6 +4853,8 @@ msgid ""
 "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
 "metrics:"
 msgstr ""
+"للتأكد من أن جهاز الترحيل الخاص بك سليم وغير مرهق ، فمن المنطقي أن يكون لديك"
+" بعض مراقبة النظام الأساسية لمراقبة المقاييس التالية:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4999,7 +5001,7 @@ msgstr "‮اخرج"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية نشر عقدة الخروج"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5016,6 +5018,7 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"من المستحسن أن تقوم بإعداد مرحلات الخروج على الخوادم المخصصة لهذا الغرض."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5023,16 +5026,17 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"لا يوصى بتثبيت مرحلات خروج Tor على الخوادم التي تحتاجها لخدمات أخرى أيضًا."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "لا تخلط حركة المرور الخاصة بك مع حركة مرور الخروج الخاصة بك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## عكس DNS وسجل WHOIS"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5041,6 +5045,9 @@ msgid ""
 "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
 "exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
 msgstr ""
+"قبل تحويل مرحل عدم الخروج الخاص بك إلى مرحل خروج ، تأكد من أنك قمت بتعيين "
+"سجل DNS عكسي (PTR) لتوضيح أن هذا هو مرحل خروج tor. شيء مثل \"tor-exit\" ، "
+"اسمها هو بداية جيدة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5048,11 +5055,13 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"إذا كان مقدم الخدمة الخاص بك يقدمه ، فتأكد من أن سجل WHOIS الخاص بك يحتوي "
+"على مؤشرات واضحة على أن هذا هو مرحل خروج Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## إخطار الخروج من صفحة HTML"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5060,6 +5069,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"لجعل الأمر أكثر وضوحًا أن هذا هو مرحل خروج Tor ، يجب أن تقدم صفحة HTML "
+"لإشعار خروج Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5067,6 +5078,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
 "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
 msgstr ""
+"يمكن أن يفعل Tor ذلك نيابةً عنك إذا كان DirPort الخاص بك على منفذ TCP 80 ، "
+"يمكنك الاستفادة من ميزة DirPortFrontPage في Tor لعرض ملف HTML على هذا "
+"المنفذ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5074,16 +5088,17 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"سيُعرض هذا الملف لأي شخص يوجه متصفحه إلى عنوان IP الخاص بترحيل مخرج Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5091,6 +5106,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"نقدم نموذجًا لملف HTML لإشعار خروج Tor ، ولكن قد ترغب في تعديله وفقًا "
+"لاحتياجاتك:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5098,11 +5115,13 @@ msgid ""
 "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
 "notice.html"
 msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "فيما يلي بعض النصائح الإضافية لتشغيل مرحل خروج موثوق:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 3d8843ea45..1718df525f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5329,6 +5329,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
 "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
 msgstr ""
+"Tor puede hacer eso por vos si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés "
+"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un "
+"archivo HTML en ese puerto."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5336,16 +5339,18 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la"
+" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5353,6 +5358,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero "
+"podrías querer ajustarlo a tus necesidades:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5360,21 +5367,24 @@ msgid ""
 "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
 "notice.html"
 msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
 msgstr ""
+"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Política de salida"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5383,12 +5393,17 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"Definir la [política de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la "
+"configuración de un repetidor de salida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
 msgstr ""
+"La política de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a "
+"redirigir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5397,6 +5412,10 @@ msgid ""
 "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
 "less useful)."
 msgstr ""
+"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que"
+" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un "
+"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan "
+"útil)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5404,6 +5423,8 @@ msgid ""
 "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
+"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los "
+"puertos de destino 80 y 443**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5412,6 +5433,10 @@ msgid ""
 "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
 "and further open it up as you become more experienced."
 msgstr ""
+"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te "
+"aloja - es bueno empezar con una política de salida reducida (para bajar la "
+"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida"
+" que ganás más experiencia."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5420,6 +5445,8 @@ msgid ""
 "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
 " wiki page."
 msgstr ""
+"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5427,16 +5454,18 @@ msgid ""
 "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
 "configuration file and restart the tor daemon."
 msgstr ""
+"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en "
+"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ExitRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "ExitRelay 1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS en Repetidores de Salida"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5444,6 +5473,8 @@ msgid ""
 "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
 "clients."
 msgstr ""
+"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen "
+"resolución DNS para clientes Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5451,6 +5482,8 @@ msgid ""
 "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
 "reliable and fast by using caching."
 msgstr ""
+"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y "
+"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list