[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 6 17:15:10 UTC 2020


commit 53f9f54ab4a8e520a1c492501695529ed1c7e7fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 6 17:15:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    |  7 +++++++
 contents+es-AR.po | 18 ++++++++++++++----
 2 files changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f6f38a74b3..42473900e0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4977,6 +4977,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat: vnstat هي أداة سطر أوامر تُظهر كمية البيانات التي تمر عبر اتصال "
+"الشبكة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4985,6 +4987,9 @@ msgid ""
 " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
 "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا استخدامه لإنشاء صور PNG تعرض الرسوم البيانية لحركة المرور. "
+"[وثائق vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) و [إخراج تجريبي] "
+"(https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5002,6 +5007,8 @@ msgid ""
 "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
 "for operators that want to turn on exiting on their relay."
 msgstr ""
+"نفترض أنك قرأت من خلال [دليل الترحيل] (..) بالفعل. هذه الصفحة الفرعية مخصصة "
+"للمشغلين الذين يرغبون في تشغيل الخروج على مرحلهم."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 6a3c2e4a71..3d8843ea45 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Salida"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo desplegar un nodo de Salida"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5257,6 +5257,8 @@ msgid ""
 "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
 "for operators that want to turn on exiting on their relay."
 msgstr ""
+"Suponemos que ya leíste toda la [guía de repetidores](..). Esta subpágina es"
+" para operadores que quieren activar la salida es sus repetidores."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5264,6 +5266,8 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"Es recomendado que configurés repetidores de salida en servidores dedicados "
+"a este propósito."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5271,16 +5275,18 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"No es recomendado instalar repetidores de salida Tor en servidores que "
+"necesitás también para otros servicios."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "No mezclés tu propio tráfico con el de tu repetidor de salida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS inverso y registro WHOIS"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5300,11 +5306,13 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"Si tu proveedor lo ofrece, asegurate que tu registro WHOIS contiene "
+"indicaciones claras que este es un repetidor de salida Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## Página HTML con Aviso de Salida"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5312,6 +5320,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"Para hacer aún más obvio que este es un repetidor de salida Tor, deberías "
+"servir una página HTML con un aviso de salida a tal efecto."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list