[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 5 23:45:10 UTC 2020


commit d92d991d036f695aa3131840ecf9c020b4a6c42c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 5 23:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 4820101885..f5244d91a0 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4666,6 +4666,12 @@ msgid ""
 "[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
 "manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration."
 msgstr ""
+"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples "
+"repetidores, debés establecer un valor apropiado de "
+"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#MyFamily), y tener una "
+"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4674,6 +4680,10 @@ msgid ""
 "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
 " multiple positions in a single circuit."
 msgstr ""
+"El ajuste MyFamily simplemente les está diciendo a los clientes Tor cuáles "
+"repetidores Tor son controlados por un/a única/o "
+"entidad/operador/organización, de manera que no sean usados en múltiples "
+"posiciones en un único circuito."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4681,11 +4691,13 @@ msgid ""
 "If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, "
 "you would add the following configuration to set MyFamily:"
 msgstr ""
+"Si corrés dos repetidores, y ellos tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y"
+" BBBBBBBB, agregarías la siguiente configuración para establecer MyFamily:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
-msgstr ""
+msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4694,6 +4706,9 @@ msgid ""
 "files when tor starts up or find the file named \"fingerprint\" in your tor "
 "DataDirectory."
 msgstr ""
+"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, "
+"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o "
+"encontrar el archivo llamado \"fingerprint\" en tu DataDirectory de tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4701,6 +4716,9 @@ msgid ""
 "Instead of doing so manually for big operators we recommend to automate the "
 "MyFamily setting via a configuration management solution."
 msgstr ""
+"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos "
+"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de "
+"configuración."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4708,11 +4726,13 @@ msgid ""
 "Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put "
 "Tor clients at risk."
 msgstr ""
+"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa"
+" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Opcional: Limitando el uso de ancho de banda (y el tráfico)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4720,6 +4740,8 @@ msgid ""
 "Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple "
 "ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic."
 msgstr ""
+"Tor no limitará su uso de ancho de banda por defecto, pero soporta múltiples"
+" maneras de restringir el ancho de banda usado y la cantidad de tráfico."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4727,6 +4749,8 @@ msgid ""
 "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed "
 "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month."
 msgstr ""
+"Esto puede ser práctico si querés asegurarte que tu repetidor Tor no excede "
+"una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por día/semana/mes."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list