[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 5 02:45:10 UTC 2020


commit 03e29ee437e28afbd952edeb92b49ddd7959739e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 5 02:45:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 9a4db3a361..5eab77712f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3617,11 +3617,17 @@ msgid ""
 "/tor-doc-osx.html.en), and Linux/BSD/Unix users should follow the [Unix "
 "howto](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
 msgstr ""
+"Para configurar Tor, los usuarios de Windows pueden seguir el [Windows: cómo"
+" hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), los"
+" usuarios de OS X debieran seguir el [OS X: cómo "
+"hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en) y los de "
+"Linux/BSD/Unix, debieran seguir el [Unix: cómo "
+"hacerlo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 1: Get a web server working"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 1: Obtené un servidor web funcionando"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3629,6 +3635,8 @@ msgid ""
 "As a first step you should setup a web server locally, like nginx or "
 "lighttpd. Setting up a web server can be complex."
 msgstr ""
+"Como primer paso, debieras configurar un servidor web localmente, como nginx"
+" o lighttpd. Esto puede ser complejo."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3636,12 +3644,16 @@ msgid ""
 "We're not going to cover how to set up a web server here. If you get stuck "
 "or want to do more, find a friend who can help you."
 msgstr ""
+"Acá no vamos a cubrir cómo configurar un servidor web. Si te quedás trabado "
+"o querés hacer más, encontrá a un amigo que pueda ayudarte."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "We recommend you install a new separate web server for your onion service."
 msgstr ""
+"Te recomendamos instalar un nuevo servidor web separado para tu servicio "
+"onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3649,6 +3661,8 @@ msgid ""
 "You need to configure your web server so it doesn't give away any "
 "information about you, your computer, or your location."
 msgstr ""
+"Necesitás configurar tu servidor web de manera que no divulgue ninguna "
+"información acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3656,6 +3670,8 @@ msgid ""
 "This is not an easy task and in the end of this document we will offer more "
 "resources on how to make this possible."
 msgstr ""
+"Esta no es una tarea fácil, y al final de este documento te vamos a ofrecer "
+"más recursos sobre cómo hacer a esto posible."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3664,6 +3680,10 @@ msgid ""
 " to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose "
 "during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)."
 msgstr ""
+"Una vez que tu servidor web está configurado, asegurate que funciona: abrí "
+"tu navegador y andá hasta http://localhost:8080/, donde 8080 es el puerto "
+"del servidor web que elegiste durante la configuración (podés elegir "
+"cualquier puerto, 8080 es solo un ejemplo)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3671,11 +3691,13 @@ msgid ""
 "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
 "up when you access the site."
 msgstr ""
+"Luego intentá poner un archivo en el directorio html principal, y asegurate "
+"que aparezca cuando accedés al sitio."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 2: Configurá tu servicio onion Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3683,6 +3705,8 @@ msgid ""
 "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
 "appropriate configurations to setup an onion service."
 msgstr ""
+"El próximo paso es abrir el archivo de configuración de Tor (torrc) y hacer "
+"los ajustes apropiados para establecer el servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3690,11 +3714,13 @@ msgid ""
 "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
 "can be at a different location or look different."
 msgstr ""
+"Dependiendo de tu sistema operativo y configuración, tu archivo de ajustes "
+"Tor puede estar en una ubicación diferente o lucir distinto."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:"
-msgstr ""
+msgstr "Vas a necesitar poner las siguientes dos líneas en tu torrc:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3712,6 +3738,8 @@ msgid ""
 "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
 "information and cryptographic keys for your onion service."
 msgstr ""
+"La línea `HiddenServiceDir` especifica el directorio que debería contener la"
+" información y las claves criptográficas para tu servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3720,6 +3748,9 @@ msgid ""
 " actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
 "running Tor."
 msgstr ""
+"Vas a querer cambiar la línea `HiddenServiceDir` de manera que apunte a un "
+"directorio real, que sea de lectura/escritura para el usuario que va a estar"
+" ejecutando Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list