[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 4 20:45:12 UTC 2020


commit f89a358680fdb3eb3b0b265a39fb71d6503758d2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 4 20:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 contents+ka.po    | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 70 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 22d9101efc..4a588ab6ca 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3439,11 +3439,13 @@ msgid ""
 "Through this introduction Bob learns Alice's choice of rendezvous point and "
 "the \"one-time secret\"."
 msgstr ""
+"A través de esta introducción, Bob conoce la elección de Alice del punto de "
+"reunión y el \"secreto de única vez\"."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 6: Donde el servicio onion se reúne con el cliente"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3451,6 +3453,8 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-5.png)"
 msgstr ""
+"![Servicios Onion: Paso 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-5.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3458,6 +3462,8 @@ msgid ""
 "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous "
 "point."
 msgstr ""
+"En este último acto, el servicio onion ahora es conciente del punto de "
+"reunión de Alice."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3465,6 +3471,8 @@ msgid ""
 "The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
 "circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
 msgstr ""
+"El servicio onion conecta al punto de reunión (a través de un circuito "
+"anónimo) y le envía el \"secreto de única vez\"."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3473,6 +3481,10 @@ msgid ""
 "informs Alice that the connection has been **successfuly completed**, and "
 "now Alice and Bob can use this circuit to communicate with each other."
 msgstr ""
+"Una vez que el punto de reunión recibe el \"secreto de única vez\" por parte"
+" de Bob, le informa a Alice que la conevión ha sido **completada "
+"exitosamente**, y ahora Alice y Bob pueden usar este circuito para "
+"comunicarse entre ellos."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3480,6 +3492,8 @@ msgid ""
 "The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
 "client to service and vice versa."
 msgstr ""
+"El punto de reunión simplemente retransmite (encriptados punto a punto) "
+"mensajes desde el cliente hatsa el servicio y vice versa."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3488,11 +3502,14 @@ msgid ""
 "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third "
 "being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service."
 msgstr ""
+"En general, la conexión completa entre cliente y servicio onion consiste de "
+"6 repetidores: 3 de ellos fueron elegidos por el cliente, siendo el tercero "
+"el punto de reunión, y los otros 3 fueron elegidos por el servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This provides _location hiding_ to this connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Esto provee _ocultamiento de ubicación_ a esta conexión:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3500,11 +3517,13 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-6.png)"
 msgstr ""
+"![Servicios Onion: Paso 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-6.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Further resources"
-msgstr ""
+msgstr "# Más recursos"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3512,51 +3531,54 @@ msgid ""
 "This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol. Here"
 " are some more resources if you want to learn more:"
 msgstr ""
+"Esto fue solamente un resumen general de alto nivel del protocolo de los "
+"servicios onion de Tor. Acá hay algunos recursos adicionales si querés "
+"aprender más:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The original Tor design paper describing the original design:"
-msgstr ""
+msgstr "- El artículo original de diseño de Tor describiéndolo:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The Tor v3 onion services protocol specification."
-msgstr ""
+msgstr "- La especificación Tor v3 del protocolo de servicios onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Presentations about onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- Presentaciones acerca de los servicios onion"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Set up Your Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "Configurá Tu Servicio Onion"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own."
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé cómo configurar un sitio .onion de tu propiedad."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index b1e85faaeb..fa93a996c4 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4452,6 +4452,9 @@ msgid ""
 "connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
 "DirPort if you enabled it)."
 msgstr ""
+"თუ იყენებთ ქსელის ფარს, დაუშვით მისი გავლით შემომავალი კავშირები, რომ "
+"ხელმისაწვდომი იყოს ის პორტები, რომლებსაც იყენებთ თქვენი გადამცემისთვის "
+"(ORPort, ამასთან DirPort, თუ ამოქმედებული გაქვთ)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4459,6 +4462,9 @@ msgid ""
 "Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can "
 "reach the other Tor relays, clients and destinations."
 msgstr ""
+"ასევე დარწმუნდით, რომ გამავალი კავშირებიც დაშვებულია, რომ თქვენმა გადამცემმა"
+" შეძლოს დაკავშირება სხვა Tor-გადამცემებთან, კლიენტებთან და საბოლოო "
+"წერტილებთან. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4466,6 +4472,8 @@ msgid ""
 "You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration "
 "samples bellow (in the OS specific sections)."
 msgstr ""
+"შეგიძლია მონახოთ ORPort TCP პორტის ცალკეული ნომრები torrc-ფაილის გამართვის "
+"ნიმუშებში, ქვემოთ (შესაბამისი საოპერაციო სისტემების განყოფილებებში)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4478,6 +4486,9 @@ msgid ""
 "If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your "
 "tor daemon your relay should be up and running as expected:"
 msgstr ""
+"თუ თქვენი აღრიცხვის ფაილი (syslog) შეიცავს შემდეგ ჩანაწერს tor-ის ფონურად "
+"გაშვების შემდეგ, თქვენი გადამცემი სათანადოდ გამართული და გაშვებული უნდა "
+"იყოს:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4535,11 +4546,12 @@ msgstr "```"
 msgid ""
 "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
 msgstr ""
+"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Publishing server descriptor."
-msgstr "ქვეყნდება სერვერის აღმწერი."
+msgstr "Publishing server descriptor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4547,16 +4559,18 @@ msgid ""
 "About 3 hours after you started your relay it should appear on [Relay "
 "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
 msgstr ""
+"გადამცემის გაშვებიდან სადღაც 3 საათის შემდეგ, უნდა გამოჩნდეს [გადამცემის "
+"საძიებოში](https://metrics.torproject.org/rs.html).."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლია მონახოთ თქვენი გადამცემი მეტსახელით ან IP-მისამართით."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. გაეცანით Tor-გადამცემის ამუშავების საფეხურებს"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4566,6 +4580,10 @@ msgid ""
 "this process, read about the [lifecycle of a new "
 "relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
 msgstr ""
+"ზოგჯერ, გარკვეული დრო ესაჭიროება გადამცემს, მიმოცვლილი მონაცემების "
+"გაზრდისთვის, ეს განსაკუთრებით ეხება მცველ გადამცემებს, თუმცა იშვიათად "
+"გამსვლელ გადამცემებსაც. უკეთ გასარჩევად, წაიკითხეთ ვრცლად, [ახალი გადამცემის"
+" ამუშავების საფეხურები](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4668,6 +4686,8 @@ msgid ""
 "Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple "
 "ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic."
 msgstr ""
+"Tor არ ზღუდავს გამტარუნარიანობას თავისთავად, თუმცა საშუალებას იძლევა, "
+"სხვადასხვა გზებით დროის ერთეულში გატარებული მონაცემების ზღვრის დადგენის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4675,6 +4695,9 @@ msgid ""
 "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed "
 "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month."
 msgstr ""
+"ეს დაგეხმარებათ უზრუნველყოთ, რომ Tor-გადამცემმა არ გადააჭარბოს მისთვის "
+"გამოყოფილ გამტარუნარიანობას, მიმოცვლილი მონაცემების საერთო ოდენობიდან "
+"დღეში/კვირაში/თვეში."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4730,11 +4753,13 @@ msgid ""
 "Also see the bandwidth entry in the "
 "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
 msgstr ""
+"აგრეთვე, გამტარუნარიანობის შესახებ იხილეთ "
+"[ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 7. Check IPv6 availability"
-msgstr ""
+msgstr "# 7. შეამოწმეთ IPv6-ის ხელმისაწვდომობა"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4742,6 +4767,8 @@ msgid ""
 "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially "
 "valuable on exit and guard relays."
 msgstr ""
+"ჩვენ მოვუწოდებთ ყველას, აამოქმედოს IPv6 თავიანთ გადამცემებზე. ეს "
+"განსაკუთრებით ღირებულია გამავალი და მცველი გადამცემებისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4765,6 +4792,10 @@ msgid ""
 "2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
 "2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
 msgstr ""
+"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
+"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
+"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
+"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4791,7 +4822,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ORPort [IPv6-address]:9001"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort [IPv6-address]:9001"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list