[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 31 14:16:10 UTC 2020


commit 78a425a9829a2051b8998068f3ee3cfd95b2acdb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 31 14:16:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 hr.po | 14 +++++++-------
 ko.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 2 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/hr.po b/hr.po
index 67ee143652..e6a8d0ef9b 100644
--- a/hr.po
+++ b/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-27 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: milotype <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Nije moguće kopirati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:365
 msgid "Removing existing Tails system"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanja se postojeći Tails sustav"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:374
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:387
@@ -543,12 +543,12 @@ msgstr "Nije moguće izmijeniti dozvole %(file)s: %(message)s"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:380
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće ukloniti datoteku iz prethodnog Tails sustava: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:394
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće ukloniti mapu iz prethodnog Tails sustava: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:442
 #, python-format
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Izabrana datoteka je nečitljiva. Popravi njezine dozvole ili odaberi je
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nije moguće koristiti odabranu datoteku. Možda ćeš imati više sreće, ako premjestiš ISO u korijen tvog pogona (npr C:\\)"
+msgstr "Nije moguće koristiti odabranu datoteku. Možda ćeš imati više sreće, ako premjestiš ISO sliku u korijen tvog pogona (npr C:\\)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717
 #, python-format
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "%(filename)s odabrano"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28
 msgid "Unable to find Tails on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći Tails u ISO slici"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34
 #, python-format
diff --git a/ko.po b/ko.po
index 787cc91270..9b1e69c127 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-27 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-31 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: 장민준 <mizizang at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr "<b>{vendor} {model}</b> 디바이스에 {size} 영구적 볼륨이 생성됩니다. 이 볼륨의 데이터는 암호로 보호되는 암호화된 형식으로 저장됩니다."
+msgstr "<b>{vendor} {model}</b> 디바이스에 {size} 퍼시스턴트 볼륨이 생성됩니다. 이 볼륨의 데이터는 암호로 보호되는 암호화된 형식으로 저장됩니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "당신의 영구 데이터가 삭제됩니다."
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr "<b>{vendor} {model}</b> 디바이스의 영구적 볼륨 {partition} ({size})이 삭제됩니다."
+msgstr "<b>{vendor} {model}</b> 디바이스의 퍼시스턴트 볼륨 {partition} ({size})이 삭제됩니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "오류"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr "장치에 영구적 볼륨이 이미 있습니다."
+msgstr "장치에 퍼시스턴트 볼륨이 이미 있습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
 msgid "Device has not enough unallocated space."
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "장치에 할당되지 않은 공간이 부족합니다."
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr "장치에 영구적 볼륨이 없습니다."
+msgstr "장치에 퍼시스턴트 볼륨이 없습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
 msgid ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "영구적 볼륨을 읽어 들일 수 없습니다. 허가와 소유권
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr "영구적 볼륨은 쓸 수 없습니다."
+msgstr "지속성 볼륨은 쓸 수 없습니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "추가 소프트웨어 생성이 실패했습니다."
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Tails를 시작할 때 자동으로 설치하려면 영구적 저장소를 생성하고 <b>추가 소프트웨어</b> 기능을 활성화하면 됩니다."
+msgstr "Tails를 시작할 때 자동으로 설치하려면 퍼시스턴트 저장소를 생성하고 <b>추가 소프트웨어</b> 기능을 활성화하면 됩니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid ""
 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
 "command line</a>."
-msgstr "이렇게 하려면 명령줄에 <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> 또는 <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT를 사용하여 일부 소프트웨어를 설치합니다</a>."
+msgstr "이렇게 하려면 명령줄에 <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic 패키지 매니저</a> 또는 <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT를 사용하여 일부 소프트웨어를 설치합니다</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
 msgid ""
@@ -1489,19 +1489,19 @@ msgid ""
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
 "Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
 "line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "이렇게 하려면 Tails를 시작할 때 퍼시스턴트 저장소의 잠금을 해제하고 명령줄에 <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic 패키지 매니저</a> 또는 <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT를 사용하여 일부 소프트웨어를 설치합니다</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "이렇게 하려면 퍼시스턴트 저장소를 생성하고 명령줄에 Synaptic 패키지 매니저 또는 APT를 사용하여 일부 소프트웨어를 설치합니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "그렇게 하려면 USB 스틱에 Tails를 설치하고 퍼시스턴트 저장소를 만듭니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
 msgid "[package not available]"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "시스템 시간 맞추는 중..."
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
 " Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 특히 Onion 서비스에서 제대로 작동하기 위해 정확한 시계가 제대로 작동하기 위해서는 정확한 시계가 필요합니다. 기다려 주십시오..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:86
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>메모리가 부족하여 업그레이드를 확인할 수 없습니다.</b>\n\n이 시스템이 Tails 실행에 필요한 요구 사항을 충족하는지 확인합니다.\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html을 참조합니다.\n\nTails를 다시 시작하여 업그레이드를 다시 확인합니다.\n\n또는 수동 업그레이드를 수행합니다.\nhttps://tails.boum.org/doc/upgrade#manual을 참조하세요."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "볼륨 잠금해지를 하지 못했습니다. {volume_name}:\n{error_me
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "하나 이상의 응용 프로그램에서 볼륨을 계속 사용 중입니다."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "볼륨 잠금해지가 되지 않았습니다. {volume_name}:\n{error_me
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨 잠금 실패"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "컨테이너를 열어젔습니다 읽기 전용"
 msgid ""
 "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "파일 컨테이너 {path}를 쓰기 액세스 권한으로 열 수 없습니다. 대신 읽기 전용으로 열렸습니다. 컨테이너의 내용을 수정할 수 없습니다.\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
 msgid "Error opening file"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "컨테이너 추가 실패"
 msgid ""
 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "파일 컨테이너를 추가할 수 없음 %s: 루프 설정을 기다리는 동안 시간이 만료되었습니다.\n대신 <i>디스크</i> 응용 프로그램을 사용해 보세요."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
@@ -1797,14 +1797,14 @@ msgstr "파일 컨테이너를 고르세요."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은 브라우저를 시작하시겠습니까?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
 "captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은 브라우저는 익명이 아니며 사용자가 방문하는 웹 사이트는 사용자의 실제 IP 주소를 볼 수 있습니다.\\n\\n안전하지 않은 브라우저만 사용하여 캡티브 포털에 로그인하거나 로컬 네트워크에서 신뢰할 수 있는 웹 페이지를 검색합니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "안전하지 않은 브라우저"
 msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
 "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "시작 화면에서 안전하지 않은 브라우저를 사용할 수 없습니다.\\n\\n안전하지 않은 브라우저를 사용하려면 시작 화면의 추가 설정에서 꼬리를 다시 시작하고 안전하지 않은 브라우저를 활성화합니다.\\n\n안전하지 않은 브라우저를 항상 사용하려면 퍼시스턴트 저장소의 시작 화면 기능을 켭니다."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid ""
@@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "Tails 문서"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "루트 터미널"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "터미널을 루트 사용자로 열고 gksu를 사용하여 암호 요청"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
@@ -2018,25 +2018,25 @@ msgstr "Tails에 대해서 더 알아보기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
-msgstr ""
+msgstr "설치, 복제, Tails 업그레이드"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
 msgid "Delete persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "퍼시스턴트 볼륨 삭제"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
 msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr ""
+msgstr "퍼시스턴트 볼륨 및 해당 컨텐츠 삭제"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
 msgid "Configure persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "퍼시스턴트 볼륨 구성"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Configure which files and application configuration are saved between "
 "working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "작업 세션 간에 저장할 파일 및 응용 프로그램 구성"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2066,15 +2066,15 @@ msgstr "Tails를 시작하실때 퍼시스턴트 저장소에 설치되어있는
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack 오류 보고"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "암호화된 이메일을 통해 피드백 보내기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "피드백;버그;보고;tails;오류;"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
@@ -2171,19 +2171,19 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은 브라우저를 사용하여 캡티브 포털에 로그인할 수 있습니다.\n\n캡티브 포털은 인터넷에 액세스하기 전에 표시되는 웹 페이지입니다. 캡티브 포털에서는 일반적으로 네트워크에 로그인하거나 전자 메일 주소와 같은 정보를 입력해야 합니다.\n\n안전하지 않은 브라우저는 익명이 아니므로 사용자의 이름을 바꿀 수 있습니다. 캡티브 포털에만 로그인합니다."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은 브라우저 사용 안 함 (기본값)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617
 msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "안전하지 않은 브라우저 사용"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "퍼시스턴트 저장소에서 설정이 로드되었습니다."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list