[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 22 20:48:34 UTC 2020


commit 2c4beae5b9ee0586cc309fd4e9dc5bab2be62b57
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 22 20:48:33 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 21 +++++++++++++++++++--
 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5bae62ad56..38ee78adc8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11868,11 +11868,13 @@ msgid ""
 "This needs to be based on some property of the human (such as a password "
 "they know), not some property of the way their packets are transported."
 msgstr ""
+"Bu yöntem, paketlerin taşınma şeklinin bir özelliğine değil, insanın bazı "
+"özelliklerine (bildikleri bir parola gibi) bağlı olmalıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Tabi ki tüm IRC ağları Tor düğümlerini yasaklamaya çalışmıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11880,6 +11882,9 @@ msgid ""
 "After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
 " legitimate communications without tying them to their real-world identity."
 msgstr ""
+"Sonuçta oldukça az sayıda insan meşru iletişimlerini gerçek dünya "
+"kimliklerine bağlamadan gizliliklerini koruyarak sürdürmek için Tor "
+"üzerinden IRC bağlantısı kuruyor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11888,6 +11893,9 @@ msgid ""
 "millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
 "from the well-behaved Tor users."
 msgstr ""
+"Her IRC ağı, kötü insanların kullanabileceği milyonlarca IP adresinden "
+"birkaç tanesini engellemenin, iyi huylu Tor kullanıcılarının katkılarını "
+"kaybetmeye deÄŸip deÄŸmeyeceÄŸine kendisi karar vermelidir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11895,6 +11903,8 @@ msgid ""
 "If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
 "explain the issues to them."
 msgstr ""
+"Engelleniyorsanız, ağ işletmecileriyle görüşün ve sorunları onlara "
+"açıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11902,6 +11912,8 @@ msgid ""
 "They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
 "aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
 msgstr ""
+"Tor ağının varlığından haberleri bile olmayabilirler ya da engelledikleri "
+"sunucu adlarının Tor çıkış düğümleri olduğunun farkında olmayabilirler."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11910,6 +11922,9 @@ msgid ""
 "you may want to consider moving to a network that is more open to free "
 "speech."
 msgstr ""
+"Sorunu açıklamanıza rağmen gene de Tor ağının engellenmesi gerektiği "
+"sonucuna varırlarsa, ifade özgürlüğüne daha açık olan bir ağa geçmeyi "
+"düşünebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11917,6 +11932,8 @@ msgid ""
 "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
 "not all evil people."
 msgstr ""
+"Belki onları irc.oftc.net üzerindeki #tor kanalına çağırarak, hepimizin kötü"
+" insanlar olmadığımızı gösterebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12514,7 +12531,7 @@ msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
 
 #: templates/glossary.html:26
 msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Öge sayfasına katkıda bulunanlar:"
 
 #: templates/glossary.html:28
 msgid "Edit item page"



More information about the tor-commits mailing list