[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 22 14:46:13 UTC 2020


commit acde774b47f97d4ad5494495758c12dbe8d6c482
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 22 14:46:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 el.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 2441837ec8..fe88418f6c 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-18 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 14:42+0000\n"
 "Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>θα πρέπει να κάνετε χειροκίνητη αναβάθμιση στη {name} {version}.</b>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νέα έκδοση, δείτε στο {details_url}\n\nΔεν είναι δυνατή η αυτόματη αναβάθμιση της συσκευής σας στη νέα έκδοση: {explanation}.\n\nΓια να μάθετε πώς να κάνετε μια μη αυτόματη αναβάθμιση, μεταβείτε στη διεύθυνση https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
 msgid "New version available"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Λήψη αναβάθμισης"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554
 #, perl-brace-format
 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη της αναβάθμισης {name} {version}..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
 msgid ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της αναβάθμισης"
 msgid ""
 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
 "did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Το εξαγόμενο αρχείο '{output_file}' δεν υπάρχει, αλλά το tails-iuk-get-target-file δεν εντόπισε σφάλμα. Παρακαλούμε καταχωρήστε μία αναφορά σφάλματος."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651
 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Αποτυχία απενεργοποίησης του δικτύου"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:750
 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την ακύρωση λήψης της αναβάθμισης."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:751
 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
-msgstr ""
+msgstr "Η ακύρωση λήψης της αναβάθμισης απέτυχε."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
 msgid "Upgrading the system"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένο (προεπιλογή)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395
 msgid "On (default)"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την εκτέλε
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επαρκή ο ελεύθερος χώρος στη συσκευή.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB ελεύθερου χώρου."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301
 #, python-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
 "%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την εκτέλεση του `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:60
 #, python-format
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Γίνεται παράλειψη '%(filename)s'"
 msgid ""
 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
 "%(err)s"
-msgstr ""
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την εκτέλεση του `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:134
 msgid "Could not open device for writing."
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Θα δημιουργηθεί μόνιμος τόμος {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομένα σε αυτό τον τόμο θα αποθηκεύονται σε κρυπτογραφημένη μορφή που προστατεύεται από μια συνθηματική φράση."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Καθορίστε τα αρχεία που θα αποθηκεύοντ
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
 "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία θα αποθηκεύονται στο κρυπτογραφημένο τόμο {partition} ({size}) στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
 msgid "Save"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Τα δεδομένα σας θα διαγραφούν."
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ο μόνιμος τόμος {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγραφεί."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γλώσσα, κωδικός διαχείρισης και επιπλέον ρυθμίσεις."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr "Σφάλμα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή περιέχει ήδη ένα μόνιμο τόμο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
 msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή δεν έχει αρκετό μη εκχωρημένο χώρο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή δεν έχει μόνιμο τόμο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
 msgid ""
@@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι αναγνώσιμος. 
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι εγγράψιμος."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tails εκτελείται από συσκευή μη USB / SDIO."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:447
 msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή είναι οπτική."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:454
 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή δεν δημιουργήθηκε με χρήση εικόνας USB ή το πρόγραμμα εγκατάστασης Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:696
 msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του δίσκου, στ
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
 msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
 
 #. Translators: Don't translate {path} or {error},
 #. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to import keys from {path}:\n"
 "{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Η εισαγωγή κλειδιών από {path} απέτυχε:\n{error}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:53
 msgid "Key Imported"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Θα μπορούσατε να εγκαταστήσετε {packages} α
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Για να το κάνετε, χρειάζεται να τρέξετε το Tails από USB."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Για να το κάνετε αυτό, δημιουργήστε μόν
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε ένα USB και δημιουργήστε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
 msgid "[package not available]"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού συστήματος."
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
 " Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor χρειάζεται ένα ακριβές ρολόι για να λειτουργήσει σωστά, ειδικά για τις υπηρεσίες Onion. Παρακαλούμε περιμένετε..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:86
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Δεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη για έλεγχο αναβαθμίσεων.\n\nΒεβαιωθείτε ότι το σύστημα πληροί τις απαιτήσεις για την εκτέλεση του Tails.\nΔείτε file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nΚάντε επανεκκίνηση του Tails για να ελέγξετε ξανά για αναβαθμίσεις.\n\nΉ κάντε μια χειροκίνητη αναβάθμιση.\nΔείτε https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Αδυναμία φεκλειδώματος όγκου δεδομένω
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:337
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "Μία ή περισσότερες εφαρμογές απασχολούν τον τόμο."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τόμου {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:345
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "Το κλείδωμα του τόμου επέτυχε."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Απέτυχε η πρόσθεση φορέα"
 msgid ""
 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπόρεσε να προστεθεί ο φορέας αρχείου %s: Σφάλμα κατά την αναμονή εγκατάστασης. Παρακαλούμε προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <i>δίσκων</i>αντ' αυτού."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Επιλέξτε φορέα αρχείων"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή περιηγητή;"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
@@ -2029,15 +2029,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
 msgid "Delete persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
 msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή μόνιμου τόμου και των περιεχομένων του."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
 msgid "Configure persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τόμου"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
 msgid ""
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
-msgstr "Κλείδωμα αυτύ του όγκου"
+msgstr "Κλείδωμα του τόμου"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"
-msgstr "Αποκοπή αυτού του όγκου"
+msgstr "Αποκοπή αυτού του τόμου"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"



More information about the tor-commits mailing list