[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 22 11:48:45 UTC 2020


commit 0351d5429e9bdfc1be6a37cfd4b322d173ebd930
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 22 11:48:45 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+sq.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 5507af2080..e75e74a04c 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # erinm, 2020
 # justin somedude <reimyderrizi at gmail.com>, 2020
 # Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
 # Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2020
 # 
 msgid ""
@@ -28,14 +27,14 @@ msgstr "Si mund të ndihmojmë?"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Pyetjet më të shpeshta"
+msgstr "Pyetje të Bëra Rëndom Më Shpesh"
 
 #: https//support.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "About Tor"
-msgstr "Rreth Tor"
+msgstr "Rreth Tor-it"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "Rreth Tor"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
+msgstr "Shfletuesi Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Tor Browser"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Mesazhi Tor"
+msgstr "Shkëmbyesi Tor i Mesazheve"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/
 #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
@@ -789,7 +788,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
 #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "IP address"
-msgstr "Adresa IP"
+msgstr "Adresë IP"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
 #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
 #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Një Cirkuit i Ri Tor për këtë Webfaqe"
+msgstr "Qark i Ri Tor për këtë Sajt"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
 #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor Launcher"
-msgstr "Lëshuesi Tor"
+msgstr "Nisës Tor-i"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Mund te perdor VPN me Tor?"
+msgstr "A mund të përdor VPN me Tor-in?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2594,12 +2593,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is Tor?"
-msgstr "What is Tor?"
+msgstr "Ç’është Tor-i"
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Emri \"Tor\" mund të referojë në disa përbërës të ndryshëm."
+msgstr "Emri “Tor” mund t’u referohet disa përbërësve të ndryshëm."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3361,8 +3360,8 @@ msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
 " or uBlock Origin?"
 msgstr ""
-"Duhet te instaloj nje shtesë ose zgjatim ne shfletues Tor, si Adblock Plus "
-"ose uBlock Origin?"
+"A duhet të instaloj një shtesë ose zgjerim të ri në Shfletuesin Tor, bie "
+"fjala, Adblock Plus ose uBlock Origin?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3846,8 +3845,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
-"Kur unë do të përdorë shfletues Tor,do të kenë mundësin të tjerët të "
-"kuptojnë cfarë siti po vizitoj? "
+"Kur të përdor Shfletuesin Tor, a do të jetë në gjendje dikush të thotë se "
+"cilat sajte vizitoj? "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Per cilat platforma esht i disponueshëm shfletues Tor?"
+msgstr "Për cilat platforma është gati Shfletuesi Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4973,7 +4972,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
-msgstr "Tor browser nuk po lidhet,por nuk duket sikur një problem me censurë"
+msgstr ""
+"Shfletuesi Tor s’do të lidhet, por nuk duket se është një problem me "
+"censurimin."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4999,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr ""
-"Unë po kam probleme me lidhje në Tor.dhe unë nuk mund të kuptoj qka është "
+"Po kam vështirësi për t’u lidhur me Tor-in, dhe s’kuptoj dot se ç’është "
 "gabim."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -5244,8 +5245,8 @@ msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
 "website?"
 msgstr ""
-"Siti ynë është i penguar nga një censurë. Mundet shfletues Tor të ndihmoje "
-"përdoruesit të aksesojn sitin tonë?"
+"Sajti ynë është bllokuar nga një censor. A mund t’i ndihmojë Shfletuesi Tor "
+"përdoruesit të hyjnë në sajtin tonë?"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5457,9 +5458,8 @@ msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 msgstr ""
-"Kur jam duke përdorur Tor,a munden përgjuesit  ende të shohin informacionin "
-"që shpërndaj me website,si informacioni i kyçjes dhe  gjërat që i shkruaj në"
-" formularë?"
+"Kur përdor Tor-in, a munden ende përgjuesit të shohin të dhëna që ndaj me "
+"sajte, bie fjala, kredenciale hyrjesh dhe gjëra që shtyp në formularë?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Unë nuk mund ta arrij X.onion!"
+msgstr "S’kap dot X.onion!"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7680,9 +7680,9 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik për listën"
-" duke u lidhur me tor-security-sendkey at lists.torproject.org ose që prej pool"
-".sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:"
+"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik GPG  për "
+"listën, duke u lidhur me tor-security-sendkey at lists.torproject.org ose që "
+"prej pool.sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Dhuroni"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Support"
-msgstr "Mbështetje"
+msgstr "Asistencë"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9955,9 +9955,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Klikoni mbi butonin “Tor” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
-"vëzhgues kur përdorni Tor-in. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që"
-" Tor-i është në punë."
+"Që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për vëzhgues kur përdorni Tor-in, "
+"klikoni mbi butonin “Tor”. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që "
+"Tor-i është në punë."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -9965,9 +9965,9 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Klikoni mbi butonin “HTTPS” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për "
-"vëzhgues kur përdorni HTTPS-në. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar "
-"që HTTPS-ja është në punë."
+"Që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për vëzhgues kur përdorni HTTPS-në, "
+"klikoni mbi butonin “HTTPS”. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që "
+"HTTPS-ja është në punë."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -10039,8 +10039,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdor për të vizituar sajtin (adresa "
-"IP publike)."
+"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdorur për të vizituar sajtin "
+"(adresa IP publike)."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 #: templates/secure-connections.html:68
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
-msgstr "Temat"
+msgstr "Tema"
 
 #: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
 msgid "Contributors to this page:"
@@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "Përpunoni këtë faqe"
 
 #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Përdorni një maskë, përdorni Tor-in."
+msgstr "Përdorni një Maskë, përdorni Tor-in."
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "Resist the surveillance pandemic."



More information about the tor-commits mailing list