[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 21 22:15:18 UTC 2020


commit 3a30bae997f842be79563268310bbf8e2bc960da
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 21 22:15:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 39 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 17f223f872..3669bae821 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1503,8 +1503,9 @@ msgid ""
 "wide variety of exit relays worldwide."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
-" links\">torservers.net</a> est un organisme sans but lucratif allemand qui "
-"administre une vaste gamme de relais de sortie dans le monde entier."
+" links\">torservers.net</a> est un organisme caritatif sans but lucratif "
+"allemand qui administre une vaste gamme de relais de sortie dans le monde "
+"entier."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
@@ -1532,8 +1533,8 @@ msgid ""
 "exit relays in France."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://nos-oignons.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
-"links\">Nos Oignons</a> est un organisme sans but lucratif français qui "
-"administre des relais de sortie rapides en France."
+"links\">Nos Oignons</a> est un organisme caritatif sans but lucratif "
+"français qui administre des relais de sortie rapides en France."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403
 msgid ""
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to "
 "the charitable organization of your choice."
 msgstr ""
-"La différence est que lorsque vous magasinez sur AmazonSmile, la Fondation "
+"La différence est que si vous magasinez sur AmazonSmile, la Fondation "
 "AmazonSmile fait don de 0,5 % du prix d’achat des produits admissibles à "
 "l’organisme sans but lucratif de votre choix."
 
@@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
 msgid "State Registration Disclosures"
-msgstr "Déclarations d’inscription des états"
+msgstr "Déclarations d’inscription des États"
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 msgid "Subscribed | Tor"
@@ -2518,20 +2519,20 @@ msgstr "Je souhaite faire du bénévolat"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr "Tor – Déclaration d’organisme sans but lucratif des états"
+msgstr "Tor – Déclaration d’organisme sans but lucratif des États"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
 msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr "Déclaration d’organisme sans but lucratif des états"
+msgstr "Déclaration d’organisme sans but lucratif des États"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
 msgid ""
 "Certain states require written disclosures for nonprofit organizations "
 "soliciting contributions. Individual state disclosures are below."
 msgstr ""
-"Certains états exigent une déclaration écrite pour les organismes sans but "
+"Certains États exigent une déclaration écrite pour les organismes sans but "
 "lucratif qui sollicitent des contributions. Les déclarations des différents "
-"états se trouvent ci-dessous :"
+"États se trouvent ci-dessous :"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:83
 msgid "Florida"
@@ -2546,14 +2547,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "un exemplaire de l’inscription officielle et des renseignements financiers "
 "peut être obtenu de la division des services aux consommateurs en appelant "
-"le numéro sans frais, à l’intérieur de l’état, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA)"
+"le numéro sans frais, à l’intérieur de l’État, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA)"
 " ou en visitant www.FloridaConsumerHelp.com."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
 msgid ""
 "Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
 "state."
-msgstr "L’inscription n’implique ni approbation ni recommandation par l’état."
+msgstr "L’inscription n’implique ni approbation ni recommandation par l’État."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
 msgid "Florida Registration #CH58356"
@@ -2617,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "sollicitation à des fins de bienfaisance et le pourcentage de contributions "
 "reçu par l’organisme de bienfaisance au cours de la dernière période de "
 "rapport qui était consacré aux fins caritatives peuvent être obtenus du "
-"procureur général de l’état du New Jersey en appelant le +1-973-504-6215, et"
+"procureur général de l’État du New Jersey en appelant le +1-973-504-6215, et"
 " sont accessibles sur Internet à l’adresse <a "
 "href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
 msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr "La licence n’est pas une approbation par l’état."
+msgstr "La licence n’est pas une approbation par l’État."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
 msgid "Pennsylvania"
@@ -2710,10 +2711,13 @@ msgid ""
 "financial documents from the Secretary of State, State Capitol, Charleston, "
 "WV 25305."
 msgstr ""
+"Les résidents de Virginie-Occidentale peuvent obtenir un résumé de "
+"l’inscription et les données financières du Secrétariat d’État à l’adresse :"
+" Secretary of State, State Capitol, Charleston, WV 25305, É.-U."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:157
 msgid "Wisconsin"
-msgstr ""
+msgstr "Wisconsin"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:159
 msgid ""
@@ -2721,12 +2725,17 @@ msgid ""
 "liabilities, fund balances, revenue and expenses for the preceding fiscal "
 "year will be provided to any person upon request."
 msgstr ""
+"Un état financier de l’organisme caritatif, qui communique l’actif et le "
+"passif, le solde des fonds, les revenus et les dépenses pour l’année fiscale"
+" précédente sera fourni à quiconque en fera la demande."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:163
 msgid ""
 "Registration with a state agency does not constitute or imply endorsement, "
 "approval or recommendation by that state."
 msgstr ""
+"L’inscription auprès d’un organisme de l’état ne constitue ou n’implique ni "
+"approbation ni recommandation par cet État."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:167
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list