[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 21 10:16:17 UTC 2020


commit 9d89341602a55148c46ded6dc067432323707346
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 21 10:16:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+sq.po | 24 ++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+sq.po b/code_of_conduct+sq.po
index 8d05affb16..323c25fd72 100644
--- a/code_of_conduct+sq.po
+++ b/code_of_conduct+sq.po
@@ -88,6 +88,8 @@ msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"0. Përmbledhje: Mos jini i bezdisur. Në vend të kësaj, jini i shkëlqyer.\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
@@ -100,13 +102,14 @@ msgstr ""
 #: ../code_of_conduct.txt:31
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PO: Jini i sjellshëm, i matur dhe i kujdesshëm.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:33
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
 msgstr ""
+"  PO: Bëjeni Tor-in një vend ku njerëzit janë të kënaqur dhe ndihen rehat.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -115,6 +118,8 @@ msgid ""
 "  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
 "    an expert.\n"
 msgstr ""
+"  PO: Mos harroni: Të gjithë po japim ndihmesë; të gjithë po mësojmë. Askush s’lindi\n"
+"    ekspert.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:38
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr ""
 #: ../code_of_conduct.txt:40
 #, no-wrap
 msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  MOS: Fyeni, kërcënoni, trembi, apo të bëheni i bezdisur.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -226,6 +231,8 @@ msgid ""
 "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
 "health and longevity of this community."
 msgstr ""
+"Merrni pjesë në mënyrë të ndershme dhe aktive. Duke bërë kështu, kontribuoni"
+" te shëndeti dhe jetëgjatësia e kësaj bashkësie."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:85
@@ -386,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:147
 msgid "race"
-msgstr ""
+msgstr "racë"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:149
@@ -536,6 +543,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Sidoqoftë, nëse jeni i mendimit se ka një përplasje interesash me cilindo "
+"nga anëtarët e këshillit, mund të lidheni individualisht me anëtarët. Kyçet "
+"GPG të anëtarëve të këshillit gjenden te faqja wiki e Këshillit të "
+"Bashkësisë. Nëse ka një përplasje interesash, anëtari i këshillit i prekur "
+"prej saj do të tërhiqet. S’do të jetë i përfshirë në çfarëdo diskutimi apo "
+"dokumentimi të incidentit. Më tepër rreth Këshillit të Bashkësisë mund të "
+"gjendet te udhëzimet [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -595,6 +609,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. Si u përgjigjet incidenteve Këshilli i Bashkësisë\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -635,7 +651,7 @@ msgstr "sponsorë"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "mysafirë të tjerë"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266



More information about the tor-commits mailing list