[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 21 07:18:19 UTC 2020


commit bc6345fca07ed7008e5298684b7a1a5fa4a49859
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 21 07:18:18 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 36 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 257ec6d21d..a023632601 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11536,6 +11536,9 @@ msgid ""
 "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
 " say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Biri Hotmail bağlantısı kurup bir kuruluşa bir fidye notu gönderir. FBI "
+"size nazik bir e-posta gönderir. Bir Tor aktarıcısı işlettiğinizi "
+"açıklarsınız. \"Çok iyi\" derler ve sizi rahat bırakırlar. [Port 80]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11544,6 +11547,9 @@ msgid ""
 "groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
 "about how you're destroying the world. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Biri Google gruplarına bağlanmak ve Usenet üzerine spam göndermek için Tor"
+" kullanarak sizi kapatmaya çalışır. Ardından İnternet Hizmeti Sağlayıcınıza "
+"dünyayı nasıl mahvettiğiniz hakkında öfkeli bir posta gönderir. [Port 80]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11552,6 +11558,10 @@ msgid ""
 "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
 "your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
 msgstr ""
+"- Biri bir IRC ağına bağlanır ve kendi kendini rahatsız eder. İnternet "
+"Hizmeti Sağlayıcınız, bilgisayarınızın güvenliğinin nasıl ihlal edildiği "
+"hakkında nazik bir posta alır; ve/veya bilgisayarınız DDoSed alır. [Bağlantı"
+" Noktası 6667]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11562,6 +11572,12 @@ msgid ""
 "tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
 "ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
 msgstr ""
+"- Biri bir Vin Diesel filmi indirmek için Tor kullanır ve İnternet Hizmeti "
+"Sağlayıcınız bir DMCA yayından kaldırma bildirimi alır. Hizmet "
+"sağlayıcınızın herhangi bir sorumluluğu olmadığını ve bildirimi yok "
+"sayabileceğini açıklayan EFF tarafından hazırlanmış [Tor DMCA Yanıt "
+"Kalıbına](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/) bakabilirsiniz. [Keyfi bağlantı noktaları]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11571,6 +11587,10 @@ msgid ""
 "wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
 "isps/)."
 msgstr ""
+"Tor çıkışları söz konusu olduğunda bazı barındırma hizmeti sağlayıcıları "
+"diğerlerinden daha dostça davranır. Liste için [iyi ve kötü İnternet Hizmeti"
+" Sağlayıcıları wiki](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/) sayfasına bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11579,6 +11599,9 @@ msgid ""
 " see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
 "/community-resources/tor-abuse-templates/)."
 msgstr ""
+"Farklı kötüye kullanım şikayeti türlerine yönelik eksiksiz bir kalıp yanıt "
+"seti için [kalıp derlemesine](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/tor-abuse-templates/) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11589,6 +11612,11 @@ msgid ""
 "[running a reduced exit "
 "policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
 msgstr ""
+"Ayrıca, [en az rahatsızlık ile çıkış düğümü çalıştırmaya yönelik "
+"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) bölümüne "
+"bakarak ve [indirgenmiş bir çıkış ilkesi "
+"kullanarak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy),"
+" kötüye kullanım miktarını proaktif olarak azaltabilirsiniz.."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11596,6 +11624,8 @@ msgid ""
 "You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
 "Internet sites/services."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcınızın IP adresinin bazı İnternet sitelerine ve hizmetlerine "
+"erişiminin engellendiğini de görebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11603,6 +11633,8 @@ msgid ""
 "This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
 "seem to know or care that Tor has exit policies."
 msgstr ""
+"Bu durum çıkış ilkeniz ne olursa olsun gerçekleşebilir. Çünkü bazı gruplar "
+"Tor çıkış ilkeleri olduğunu bilmiyor ya da umursamıyor gibi görünüyor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11610,6 +11642,8 @@ msgid ""
 "(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
 "running your Tor relay on it.)"
 msgstr ""
+"(Başka işler için kullanmadığınız bir yedek IP adresiniz varsa, Tor "
+"aktarıcınızı bu adres üzerinde işletmeyi düşünebilirsiniz.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11617,6 +11651,8 @@ msgid ""
 "In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
 "provide a Tor relay."
 msgstr ""
+"Genel olarak, bir Tor aktarıcısı işletmek için evdeki İnternet bağlantınızı "
+"kullanmamanız önerilir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list