[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 21 05:49:27 UTC 2020


commit 0d6faf2c9e3150733ec82788d676534a6075b807
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 21 05:49:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 48c3c84d19..257ec6d21d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](../relay)."
 msgstr ""
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
+" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, genel olarak bir "
 "kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi "
 "[aktarıcı](../relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır."
 
@@ -7270,11 +7270,11 @@ msgid ""
 "relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
 "timing."
 msgstr ""
-"İkincisi, bir aktarıcı çalıştırdığınız bilgisini kullanarak, tam "
-"anlaşılmamış ya da denenmemiş edilmemiş bazı gizli saldırılar var. -- "
-"örneğin, bir saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız "
-"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere "
-"bakarak trafik gönderip göndermediğinizi \"gözlemleyebilir\"."
+"İkincisi, bir aktarıcı işlettiğiniz bilgisini kullanarak, tam anlaşılmamış "
+"ya da yeterince denenmemiş bazı gizli saldırılar var. -- örneğin, bir "
+"saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız üzerinden bir "
+"trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere bakarak trafik "
+"gönderip göndermediğinizi \"gözlemleyebilir\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
 #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* En fazla çıkış türündeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu "
 "aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuşturmaya uğrama olasılığı daha "
-"yüksektir (ve **evinizde bir çıkış aktarıcısı çalıştırmamalısınız**)."
+"yüksektir (ve **bir çıkış aktarıcısı evinizden işletmemelisiniz**)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8825,8 +8825,8 @@ msgid ""
 "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 msgstr ""
-"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor "
-"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"Aktarıcınız bir süredir çalıştığı halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor"
+" aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
@@ -11419,16 +11419,20 @@ msgid ""
 "Tor exit relays because they want to permit access to their systems only "
 "using Tor."
 msgstr ""
+"(Bazı sistem yöneticileri, resmi ilke ya da kötüye kullanım modeli nedeniyle"
+" IP adresi aralıklarını engeller. Ancak bazıları da, sistemlerinde yalnız "
+"Tor kullanımına izin vermek istedikleri için Tor çıkış aktarıcılarının beyaz"
+" listeye eklenmesini istedi."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
-msgstr ""
+msgstr "Bu betikler beyaz listeye eklemek için de kullanılabilir.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "Dağınık hizmet reddi -DDoS- saldırılarına ne diyorsunuz?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11436,6 +11440,8 @@ msgid ""
 "Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
 "group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
 msgstr ""
+"Dağınık hizmet reddi (DDoS) saldırıları, genellikle bir kurbana binlerce "
+"bilgisayardan oluşan bir gruptan trafik selleri gönderilmesine dayanır."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11443,6 +11449,8 @@ msgid ""
 "Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
 "send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
 msgstr ""
+"Amaç kurbanın bant genişliğini doldurmak olduğundan, genellikle tokalaşma ya"
+" da koordinasyon gerektirmeyen UDP paketleri gönderilir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11450,12 +11458,14 @@ msgid ""
 "But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
 "packets, you cannot send UDP packets over Tor."
 msgstr ""
+"Tor ağı tüm IP paketlerini değil yalnız doğru biçimlendirilmiş TCP "
+"aktarımlarını taşıdığından UDP paketleri Tor üzerinden gönderilemez."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
+msgstr "(SYN seli gibi bu saldırının özel biçimleri de yapılamaz.)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11463,6 +11473,8 @@ msgid ""
 "So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
 "bandwidth amplification attacks against external sites:"
 msgstr ""
+"Yani Tor üzerinden sıradan DDoS saldırıları yapılamaz. Ayrıca Tor dış "
+"sitelere yönelik bant genişliği güçlendirme saldırılarına da izin vermez:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11470,6 +11482,8 @@ msgid ""
 "you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
 "your destination."
 msgstr ""
+"Tor ağının hedefinize göndereceği her bayt için bir bayt göndermeniz "
+"gerekir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11477,22 +11491,27 @@ msgid ""
 "So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
 " DDoS attack can do it just fine without Tor."
 msgstr ""
+"Yani genel olarak etkili bir DDoS saldırısı başlatmak için yeterli bant "
+"genişliğini kontrol eden saldırganlar bunu Tor kullanmadan gayet iyi "
+"yapabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
 #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do Tor exit policies work?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor çıkış ilkeleri nasıl çalışır?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
 #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
 msgstr ""
+"[İlgili Sık Sorulan Soruya "
+"bakabilirsiniz](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçta bir çıkış aktarıcısı işletirsem ne beklemeliyim?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11501,11 +11520,14 @@ msgid ""
 "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
 "somebody."
 msgstr ""
+"Çıkış bağlantılarına izin veren bir Tor aktarıcısı işletirseniz (varsayılan "
+"çıkış ilkesi gibi), eninde sonunda birinden geri dönüş alacağınızı söylemek "
+"yanlış olmaz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Kötüye kullanım şikayetleri çeşitli şekillerde olabilir. Örneğin:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list