[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 20 23:45:11 UTC 2020


commit 91055b15d1ce3a94b7333676b998aef5b53c3e94
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 20 23:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 14 ++++++++++++++
 1 file changed, 14 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 87e62dd9ca..62aba7fa32 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2668,16 +2668,21 @@ msgstr "Isso inclui downloads e PDFs de apostilas."
 msgid ""
 "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
 msgstr ""
+"Você compartilhará esta lista de links em um quadro branco ou a projetará no"
+" treinamento."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
 msgstr ""
+"6. Determine como você prestará assistência prática em seu treinamento."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
 msgstr ""
+"Você será capaz de lidar com isso sozinho? Ou você vai precisar de "
+"parceiros?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2687,6 +2692,10 @@ msgid ""
 "the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
 "trainers."
 msgstr ""
+"Se precisar de mais ajuda, certifique-se de que os parceiros que você está "
+"trazendo estejam cientes das necessidades de segurança da comunidade e "
+"comunique-se com seus contatos na comunidade para ter certeza de que eles "
+"concordam em trazer instrutores adicionais."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -7387,6 +7396,11 @@ msgid ""
 "shirts help outreach happen all around the world, so please understand if we"
 " can't send you 5 shirts for your 5 excellent relays.)"
 msgstr ""
+"Se você está operando uma retransmissão rápida ou fez outra coisa legal, "
+"envie um e-mail para tshirt em torproject.org com os detalhes. (Queremos "
+"garantir que nossas camisetas ajudem a divulgação em todo o mundo, então, "
+"por favor, entenda se não pudermos enviar 5 camisetas para seus 5 "
+"revezamentos excelentes.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list