[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 19 04:45:11 UTC 2020


commit aa941290539078a7173c790211b2f2bddbfd8acb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 19 04:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 45 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c92fe4ea8e..31802c45e3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2020
 # yyyyyyyan <contact at yyyyyyyan.tech>, 2020
 # Igor Bk 13, 2020
+# Shayane Alcantara <shayanealcantaraa at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n"
+"Last-Translator: Shayane Alcantara <shayanealcantaraa at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2454,22 +2455,22 @@ msgstr "Antes de começar o treinamento, certifique-se que voce:"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Faça um acordo sobre tirar ou não tirar fotos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Apresente a agenda"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "[  ] Apresente-se e peça que as outras pessoas se apresentem"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "[ ] \"Todas as perguntas são bem-vindas\""
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2479,22 +2480,22 @@ msgstr "## Após o Treinamento"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Collect participants feedback"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Colete o feedback dos participantes"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Deixe um e-mail para contato e suporte adicional"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Faça uma melhoria sobre o treinamento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "[  ] Report privately to Community Team"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Reporte de forma privada para a Comunidade"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
@@ -2508,6 +2509,9 @@ msgid ""
 "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
 "curated some resources to help you make the most of your training event."
 msgstr ""
+"Uma boa preparação é essencial para um treinamento eficaz e seguro, "
+"portanto, selecionamos alguns recursos para ajudá-lo a aproveitar ao máximo "
+"seu evento de treinamento."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
@@ -2520,6 +2524,9 @@ msgid ""
 "Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
 "conduct human rights work safely."
 msgstr ""
+"Executar treinamento de segurança é uma maneira divertida e gratificante de "
+"ajudar sua comunidade a conduzir o trabalho de direitos humanos com "
+"segurança."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2538,6 +2545,9 @@ msgid ""
 "but there are additional considerations to be made before training some at-"
 "risk groups."
 msgstr ""
+"Os treinamentos de segurança podem ajudar as pessoas a se comunicar e usar a"
+" Internet com segurança, mas há considerações adicionais a serem feitas "
+"antes de treinar alguns grupos de risco."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2546,6 +2556,9 @@ msgid ""
 "Companion, [\"Am I the right person to give this "
 "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 msgstr ""
+"É por isso que recomendamos este material do Security Education Companion da"
+" EFF, [\"Sou a pessoa certa para dar este treinamento?\"] "
+"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2553,17 +2566,23 @@ msgid ""
 "This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
 "community of people you wish to train."
 msgstr ""
+"Este material pode ajudá-lo a ter certeza de que está fazendo o melhor pela "
+"comunidade de pessoas que deseja treinar."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
 msgstr ""
+"Outras perguntas para perguntar a si mesmo antes de decidir fazer um "
+"treinamento:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
 msgstr ""
+"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Que necessidades você "
+"pode atender?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2571,12 +2590,16 @@ msgid ""
 "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
 "you teach to?"
 msgstr ""
+"- Como você avaliará o nível de habilidade do seu grupo? Para quais níveis "
+"de habilidade você pode ensinar?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
 msgstr ""
+"Uma vez que você respondeu essas perguntas, você está pronto para seu "
+"treinamento!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2584,11 +2607,13 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. Encontre um local que seja acessível, barato, com conexão à Internet e "
+"outros materiais, como quadro branco, projetor e tela."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "Garanta que o local é seguro para seus participantes visitarem."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2596,6 +2621,8 @@ msgid ""
 "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
 "consideration."
 msgstr ""
+"2. Promova o seu evento nos espaços da sua comunidade, levando em "
+"consideração a segurança."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2605,6 +2632,10 @@ msgid ""
 "require community members to share information individually to other trusted"
 " people."
 msgstr ""
+"Em muitas circunstâncias, a mídia social é ótima para promoção, mas para "
+"grupos de alto risco, você pode querer usar uma rede menor de propaganda "
+"boca a boca ou pedir que os membros da comunidade compartilhem informações "
+"individualmente com outras pessoas confiáveis."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2612,16 +2643,20 @@ msgid ""
 "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
 "you'll be teaching."
 msgstr ""
+"3. Crie folhetos localizados para alguns dos conceitos mais difíceis que "
+"você ensinará."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
 msgstr ""
+"4. Certifique-se de ter muitos adesivos para distribuir aos participantes!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
 msgstr ""
+"5. Crie uma lista de links de todos os recursos dos quais você falará."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list