[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 18 17:17:55 UTC 2020


commit a7e2ae7b088b5cdd41b7ad5b64f1ef4803299ce2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 18 17:17:54 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 665eae9a62..f1699f6c38 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -8912,6 +8912,10 @@ msgid ""
 "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
 "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
 msgstr ""
+"Bu tamamen farklı bir hikaye.  Eski yaklaşımdan vazgeçmemizin nedenini "
+"açıklayan 13 sayfa uzunluğunda bir [teknik "
+"rapor](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
+"users-2012-10-24.pdf) yazdık."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
 #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8919,16 +8923,17 @@ msgid ""
 "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
 "the right thing."
 msgstr ""
+"tl;dr: Eski yaklaşımda yanlış şeyi ölçüyorduk şimdi doğru şeyi ölçüyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why are there so few bridge users that are not using the default OR"
-msgstr ""
+msgstr "Neden varsayılan OR iletişim kuralını kullanmayan ya da IPv6 kullanan"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "protocol or that are using IPv6?"
-msgstr ""
+msgstr "bu kadar az köprü kullanıcısı var?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8936,18 +8941,24 @@ msgid ""
 "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
 "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
 msgstr ""
+"Şu anda aktarımlar ya da IP sürümleri hakkında veri bildiren çok az sayıda "
+"köprü bulunuyor ve isteklerin varsayılan OR iletişim kuralı ile IPv4 "
+"kullandığını varsayıyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
 msgstr ""
+"Daha fazla köprü bu verileri bildirmeye başladığında daha doğru sayılar elde"
+" edilecektir."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
 msgstr ""
+"Olası sansür etkinliklerini gösteren bu kırmızı ve mavi noktalar nedir?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8956,6 +8967,9 @@ msgid ""
 "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
 "days."
 msgstr ""
+"Bir kaç gün boyunca kestirilen kullanıcı sayılarına bakarak sonraki günlerde"
+" kullanıcı sayılarını öngören anormallik tabanlı bir sansür algılama sistemi"
+" çalıştırıyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8963,6 +8977,8 @@ msgid ""
 "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
+"Gerçek sayı daha yüksek ya da daha düşükse, bu durum olası bir sansürlemeyi "
+"ya da sansürün kaldırıldığını gösterebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8970,6 +8986,9 @@ msgid ""
 "For more details, see our [technical "
 "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [taknik "
+"raporumuza](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)"
+" bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list