[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 16 18:48:08 UTC 2020


commit 38702fa0324c641c154ec3dde82a48a43e2b82f9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 16 18:48:07 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 32b9c91819..a13f6026b3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1599,9 +1599,9 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
 "the key pair."
 msgstr ""
-"La [clé publique] (.../clé publique) peut être largement diffusée tandis que"
-" sa [clé privée] (.../clé privée) correspondante n'est connue que par le "
-"propriétaire de la paire de clés."
+"La [clé publique](../public-key) peut être largement diffusée, alors que la "
+"[clé privée](../private-key) qui lui correspond n’est connue que par le "
+"propriétaire de la biclé."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1621,9 +1621,9 @@ msgid ""
 "](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
-"Aussi, la clé privée peut être utilisée pour créer une "
-"[signature](../signature cryptographique) afin de prouver l'identité du "
-"créateur d'un message ou d'autres fichiers."
+"De plus, la clé privée peut être utilisée pour créer une [signature"
+"](../cryptographic-signature) afin de prouver l’identité du créateur d’un "
+"message ou d’autres fichiers."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1660,10 +1660,10 @@ msgid ""
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
 "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"C'est une [extention](../extension-or-plugin) pour les navigateurs Chrome ou"
-" Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de sécurité et"
-" de confidentialité, y compris le  [Navigateur Tor](../tor-browser), à "
-"partir de différentes sources."
+"C’est une [extension](../add-on-extension-or-plugin) pour les navigateurs "
+"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger de différentes sources "
+"plusieurs programmes de sécurité et de protection des données personnelles, "
+"dont le [Navigateur Tor](../#tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
 #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
 msgid "server"
-msgstr "server"
+msgstr "serveur"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/server/
 #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1717,8 +1717,8 @@ msgid ""
 "A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
-"Un appareil sur un réseau qui offre un service, tel que le stockage de "
-"fichiers et de pages web, un courrier électronique ou un chat."
+"Un dispositif sur un réseau, qui offre un service tel que le stockage de "
+"fichiers et de pages Web, le courriel ou le clavardage (dialogue en ligne)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/session/
 #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
 msgid "third-party tracking"
-msgstr "suivi par des traqueurs tiers"
+msgstr "pistage par des tiers"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
 #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list