[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 16 11:18:36 UTC 2020


commit e5b4b10112bdd454eeaf99d5749de8951deb6587
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 16 11:18:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 61e68d3bb3..621845f983 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # dersteppenwolfx, 2019
 # erinm, 2020
 # Emma Peel, 2020
-# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020
+# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -813,6 +813,8 @@ msgid ""
 "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
 "top-right corner of the screen."
 msgstr ""
+"Genellikle ekranın sağ üst veya sol üst köşesinde yer alan üç yatay çizgi "
+"ÅŸeklindeki bir simgedir."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -820,6 +822,8 @@ msgid ""
 "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
 "additional pages."
 msgstr ""
+"Simgeye tıkladığınızda veya dokunduğunuzda seçenekleri veya ek sayfaları "
+"içeren bir menü açılır."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
@@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "Kaynak: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
 msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menü\")"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hash/
 #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -1042,6 +1046,9 @@ msgid ""
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)."
 msgstr ""
+"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](../pluggable-transports), [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) kullanmak yerine büyük bir web sitesinde dolaşıyormuş "
+"gibi görünmenizi sağlar."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/meek/
 #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1059,6 +1066,11 @@ msgid ""
 "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
 "preserving data collection."
 msgstr ""
+"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) Tor ekosistemi hakkındaki geçmiş "
+"verileri arşivler, herkese açık Tor ağından ve ilişkili hizmetlerden veri "
+"toplar ve güvenli, gizlilik koruyan veri toplamaya yönelik yeni yaklaşımlar "
+"geliştirilmesinde yardımcı olur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1091,6 +1103,11 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../gettor)."
 msgstr ""
+"Bazı durumlarda [Tor ağına](../tor-tor-network-core-tor) doğrudan erişim "
+"[İnternet Hizmet Sağlayıcı (ISP)](../internet-service-provider-isp) veya bir"
+" hükümet tarafından gengellenmiştir. Tor Browser bu engelleri aşmaya yönelik"
+" [köprüler](../bridge), [değiştirilebilir taşıyıcılar](../pluggable-"
+"transports), ve [GetTor](../gettor) gibi bazı atlatma araçları içerir."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1267,6 +1284,8 @@ msgid ""
 "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
 " or 'dirección onion'."
 msgstr ""
+"Kısmen veya tamamen çevrilebilir, İspanyolca'da 'dirección cebolla' veya "
+"'dirección onion' olur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1297,6 +1316,8 @@ msgid ""
 "Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
 "\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
 msgstr ""
+"Proje adı. \"Onion\" kelimesini çevirmeyin, ancak \"Browser\" kelimesini "
+"çevirebilirsiniz. Örn: Onion Tarayıcı."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
@@ -2534,17 +2555,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "DiÄŸerlerini de Tor kullanmaya ikna edin!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Aklınızı kullanın ve daha fazlasını öğrenin."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "Tor'u ne yaptığını ve ne sağlamadığını anlayın."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list