[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 8 16:47:39 UTC 2020


commit f1882815312a46b9a5e4af1882cbde5134a9ebd8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 8 16:47:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 fr.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 9f845d4369..5d826685c1 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-06 07:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %d Mo + %d Mo réservé pour la persistance > %d Mo d’espace libre"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:299
 #, python-format
@@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "Aucun point de montage n’a été trouvé"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:747
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saisie de unmount_device pour  %(device)s »"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:757
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:761
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:772
 #, python-format
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:914
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique « %(device)s » non pris en charge, veuillez signaler le bogue."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:917
 msgid "Trying to continue anyway."
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Impossible de lire le MBR extrait de %(path)s"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1165
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître (MBR) de %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1170
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Le volume persistant n’est pas monté."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume persistant n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
 msgid "Persistence volume is not writable."
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du logiciel concerné"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
@@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat souhaité"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger une configuration valide."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Envoi du courriel…"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du courriel"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Impossible d’envoyer le courriel : erreur SMTP."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
@@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message a été envoyé."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chiffrement."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Le rapport de bogue n’a pas pu être envoyé, probablement à cause de
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
@@ -1985,12 +1985,12 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Cela ne semble être ni une URL ni une clé OpenPGP valide."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L’adresse courriel de contact est invalide : %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Clé USB cible :"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
 msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Réinstaller (supprimer toutes les données)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
@@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Si vous voulez que l’on chiffre les courriels quand nous vous répondo
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Description du bogue"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
 msgid "Help:"
@@ -2351,16 +2351,16 @@ msgstr "Adresse courriel (si vous souhaitez une réponse de notre part)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "clé PGP facultative"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Détails techniques à inclure"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "en-têtes"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
 msgid "debugging info"



More information about the tor-commits mailing list