[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 30 22:18:39 UTC 2020


commit 3071cdef2f15e056ea78d666563b28ceefd0a113
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 30 22:18:38 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+es-AR.po | 26 ++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 110d79e843..bfa258660b 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -3008,16 +3008,18 @@ msgid ""
 "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
+"Un proveedor típico de proxy configura un servidor en algún lugar en "
+"Internet y te permite usarlo para repetir tu tráfico."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Esto crea una arquitectura simple, fácil de mantener."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los usuarios entran y salen a través del mismo servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3025,16 +3027,18 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"El proveedor podría cobrar por el uso del proxy, o cubrir sus costos a "
+"través de publicidades en el servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "En la configuración más simple, no tenés que instalar nada."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Solo tenés que apuntar tu navegador a ese servidor proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3043,6 +3047,9 @@ msgid ""
 " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
 "things."
 msgstr ""
+"Los proveedores de proxies simples son buenas soluciones si no querés "
+"protecciones para tu privacidad y anonimato en línea, y confiás en que el "
+"proveedor no haga cosas malas."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3051,22 +3058,26 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
+"Algunos proveedores de proxies simples usan SSL para asegurar tu conexión "
+"con ellos, lo que te protege en contra de espías locales, tales como "
+"aquellos en un café con Internet gratis por WiFi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
 msgstr ""
+"Los proveedores de proxies simples también crean un punto de falla único."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor conoce tanto quién sos como qué navegás en Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "Pueden ver tu tráfico en la medida que pasa a través de su servidor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3074,6 +3085,9 @@ msgid ""
 "In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
 " it to your banking site or to ecommerce stores."
 msgstr ""
+"En algunos casos, incluso pueden ver dentro de tu tráfico encriptado en la "
+"medida que lo repiten a tu sitio de banca personal o a tiendas de comercio "
+"electrónico."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list