[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 27 16:15:16 UTC 2020


commit 4fd90be916f9e0c6953044cd98d5848083b73671
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 27 16:15:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index e6826275e9..f1f69c8c31 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -477,8 +477,8 @@ msgid ""
 "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 msgstr ""
 "Γι' αυτό προτείνουμε αυτή την πηγή από το Εγχειρίδιο Εκπαίδευσης Ασφάλειας "
-"του EFF, [\"Am I the right person to give this "
-"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
+"του EFF, [\"Είμαι το κατάλληλο άτομο για να πραγματοποιήσει αυτή την "
+"εκπαίδευση;\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid ""
 "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
 "your participants can be prepared for the day."
 msgstr ""
-"1. Δημιουργήστε μια ατζέντα και προβάλετέ την σε ένα προβολικό ή σε έναν "
-"πίνακα, έτσι ώστε οι συμμετέχοντες να μπορούν να προετοιμαστούν."
+"1. Δημιουργήστε πρόγραμμα εκπαίδευσης και παρουσιάστε το σε προβολικό ή σε "
+"έναν πίνακα, έτσι ώστε οι συμμετέχοντες να μπορούν να προετοιμαστούν."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
 "* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using "
 "Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
 msgstr ""
-"* [Γιατί δεν αποτρέπεται κακόβουλους χρήστες να χρησιμοποιούν το "
+"* [Γιατί δεν αποτρέπονται οι κακόβουλοι χρήστες να χρησιμοποιούν το "
 "Tor;(https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
 "* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
 "visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 msgstr ""
-"* [Με τη χρήση του περιηγητή Tor, μπορεί κάποιος να δει ποιες ιστοσελίδες "
+"* [Με τη χρήση του Tor Browser, μπορεί κάποιος να δει ποιες ιστοσελίδες "
 "επισκέπτομαι;](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid ""
 "* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 msgstr ""
-"* [Εάν ο περιηγητής Tor δεν συνδέεται, δεν είναι πάντοτε πρόβλημα "
+"* [Εάν ο Tor Browser δεν συνδέεται, δεν είναι πάντοτε πρόβλημα "
 "λογοκρισίας.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid ""
 "* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
 "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
 msgstr ""
-"* [Ποια είναι η διαφορά χρήσης μεταξύ του περιηγητή Tor και της ανώνυμης "
+"* [Ποια είναι η διαφορά χρήσης μεταξύ του Tor Browser και της ανώνυμης "
 "λειτουργίας ή των ιδιωτικών καρτελών; ](https://support.torproject.org/tbb"
 "/tbb-and-incognito-mode/)"
 
@@ -1101,7 +1101,9 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
-msgstr "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
+msgstr ""
+"* [EFF Μάθετε τα δικαιώματά σας](https://www.eff.org/issues/know-your-"
+"rights)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1109,18 +1111,19 @@ msgid ""
 "* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal-faq/)"
 msgstr ""
-"* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
-"resources/eff-tor-legal-faq/)"
+"* [EFF Tor συχνές ερωτήσεις περί "
+"νομιμότητας](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
-msgstr "* [OONI disclaimer](https://ooni.io/about/risks/)"
+msgstr "* [OONI αποποίηση ευθυνών](https://ooni.io/about/risks/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα ελέγχου εκπαίδευσης"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1128,11 +1131,15 @@ msgid ""
 "Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to "
 "conduct your training."
 msgstr ""
+"Βασιζόμενοι στην εμπειρία μας, δημιουργήσαμε μια λίστα ελέγχου για την σωστή"
+" προετοιμασία της εκπαίδευσης."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
 msgstr ""
+"Εφαρμόστε τα αντικείμενα της παρακάτω λίστας ελέγχου πριν ξεκινήσετε την "
+"εκπαίδευση του Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1145,8 +1152,9 @@ msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of "
 "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
 msgstr ""
-"* Διάβασα και συμφωνώ με το Tor Project [Code of "
-"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
+"* Διάβασα και συμφωνώ με τον [Κώδικα "
+"δεοντολογίας](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) "
+"του Tor Project."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1154,13 +1162,14 @@ msgid ""
 "* I read the Training [Best "
 "Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
 msgstr ""
-"* Διάβασα το Training [Best "
-"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
+"* Διάβασα το άρθρο [Καλύτερες "
+"πρακτικές](https://community.torproject.org/training/best-practices/) "
+"εκπαίδευσης."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr "* Έχω ατζέντα για την εκπαίδευση."
+msgstr "* Έχω κάνει πρόγραμμα εκπαίδευσης."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1168,8 +1177,8 @@ msgid ""
 "* I reviewed my [training "
 "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
 msgstr ""
-"* Έλεγξα το [training "
-"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
+"* Έχω ελέγξει τις [διαφάνειες "
+"εκπαίδευσης](https://community.torproject.org/training/resources/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list