[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 23 14:45:22 UTC 2020


commit 6057716f6d2e417bc8a688530c61b2036a0f8b80
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 14:45:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 13 +++++++++++--
 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ada9704792..ddadcb6316 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -10813,20 +10813,23 @@ msgid ""
 "your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
 "since once you give up ground here it's very hard to get it back."
 msgstr ""
+"אולי תרצו לידע אותם שישנם דרכים בהם אתם יכולים למזער תלונות ניצול לרעה, למשל"
+" על ידי הגבלה או הגבלה חלקית של מדיניות היציאה שלכם,  -- אך אל תזדרזו להציע "
+"אפשרויות אלה, כי ברגע שויתרתם כאן תתקשו להחזיר את הגלגל לאחור.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
 "organization."
-msgstr ""
+msgstr "תרצו גם לדעת אם ישנן מגבלות רוחב םס בארגונכם."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
 " of the world)."
-msgstr ""
+msgstr "{תור יכול להסתדר עם מגוון של גישות מגבילות, כך שאין זה סוף העולם)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10836,6 +10839,9 @@ msgid ""
 " be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make "
 "it up as you go."
 msgstr ""
+"במקרים מסוימים צריך לשוחח עם אנשי אבטחת הרשת לפני שפונים לעורכי הדין, במקרים"
+" אחרים, יהיו גם קבוצות אחרות אשר יהיה קריטי לחנך ולייצר דיון. תצטרכו לבצע "
+"החלטות תוך כדי תנועה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10843,6 +10849,7 @@ msgid ""
 "If the authorities contact your university for logs, be pleasant and "
 "helpful."
 msgstr ""
+"אם השלטונות מתקשרים את האוניברסיטה שלך לבקש את הלוגים, היו נעימים וסייעו."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10850,6 +10857,8 @@ msgid ""
 "Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want "
 "copies of your logs, that's fine."
 msgstr ""
+"הרמת ברירת המחדל של הלוג של Tor לא מספקת יותר מדי מידע מועיל, כך שאם הם "
+"רוצים עותקים של הלוגים שלכם, זה בסדר."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list