[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 22 08:15:12 UTC 2020


commit 7b2f98d7d7b7c633b453a27798085d091c0f2857
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 22 08:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 10 ++++++++++
 1 file changed, 10 insertions(+)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5f3dcfc664..b7e7b9f5a8 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -8924,6 +8924,9 @@ msgid ""
 "are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in "
 "general. Let us know!"
 msgstr ""
+"מטרת דף זה הנה לשתף רשימת התנסויות הקהילה עם Tor וספקי שרות אינטרנט שונים "
+"ברחבי העולם. כמה מהם הנם ידידותיים ל Tor, כמה מהם אינם. כמה מהם בעלי יכולת "
+"ומכירים היטב את Tor, או את נושא בטחיות המידע באופן כללי. ידעו אותנו!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -8933,6 +8936,9 @@ msgid ""
 "work to make them understand what's going on, how long your server has been "
 "running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates."
 msgstr ""
+"וודאו מתן מידע מועיל כגון כמה רוחב פס דחפתם, האם סברתם שהעסקה היתה זולה או "
+"יקרה, כמה קשה היה להתאמץ ולגרום להם להבין מה קורה, מהו משך הזמן שהשרת שלכם "
+"היה פעיל, והאם תמליצו עליו לאפרם.  ציינו גם תאריכים."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -8943,6 +8949,10 @@ msgid ""
 "exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay"
 "/community-resources/tor-exit-guidelines) first."
 msgstr ""
+"כיון שניתובים שאינם יציאה אינם מושכים תלונות, זה בסדר להפעילם ללא התקשרות "
+"מוקדמת עם המארח. וודאו שאתם מבינים את הכללים שלהם בהקשר לרוחב בס, בפרט לגבי "
+"הסכמי י\"בלתי מוגבל\" (שימוש הוגן). עבור ניתובי יציאה, עליכם לקרוא קודם את "
+"[Tor Exit Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list