[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 19 14:49:14 UTC 2020


commit 7ccc4a4c2849fa845e125db8829c3920d2fb7596
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 19 14:49:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+es-AR.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 11949d0006..2df4bb597f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -295,17 +295,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"- Crear y desplegar tecnologías de anonimato y privacidad libres y abiertas,"
+"- La creación y despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y"
+" abiertas,"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr "- Soportar su disponibilidad y uso irrestrictos, y"
+msgstr "- El soporte de su disponibilidad y uso irrestrictos, y"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr "- Extender su entendimiento científico y popular."
+msgstr "- La extensión de su entendimiento científico y popular."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -314,9 +315,9 @@ msgid ""
 " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
 "Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
-"El Tor Project y la comunidad a su alrededor desarrollan y distribuyen "
-"algunas de las tecnologías de privacidad libres y de fuente abierta más "
-"populares y ampliamente usadas: el Navegador Tor y la red Tor."
+"El Tor Project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas "
+"de las tecnologías de privacidad libres y de fuente abierta más populares y "
+"ampliamente usadas: el Navegador Tor y la red Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -355,13 +356,13 @@ msgid ""
 "Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
 "Fund."
 msgstr ""
-"Tiempo atrás, el Tor Project ha sido el receptor de laudos _cy pres_ por "
-"privacidad del consumidor, a través de las subvenciones de Privacidad del "
-"Consumidor de la Fundación Rose. La organización tiene más de una década de "
-"experiencia llevando exitosamente a término proyectos con patrocinadores y "
-"socios tan variados como el Departmento de Estado de los EE.UU. – Oficina de"
-" la Democracia, Derechos Humanos y Trabajo; la Fundación Nacional para la "
-"Ciencia; la Agencia para Proyectos de Investigación Avanzada en Defensa "
+"Tiempo atrás, el Tor Project ha sido el receptor de laudos _cy pres_ para "
+"privacidad de los consumidores, a través de las subvenciones de Privacidad "
+"del Consumidor de la Fundación Rose. La organización tiene más de una década"
+" de experiencia llevando exitosamente a término proyectos con patrocinadores"
+" y socios tan variados como el Departmento de Estado de los EE.UU. – Oficina"
+" de la Democracia, Derechos Humanos y Trabajo; la Fundación Nacional para la"
+" Ciencia; la Agencia para Proyectos de Investigación Avanzada en Defensa "
 "(DARPA); y el Fondo Democracia para los Medios."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid ""
 "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
-"Si te gustaría hablar con alguien en el Tor Project acerca de si la "
+"Si desearías hablar con alguien en el Tor Project acerca de si la "
 "organización podría ser apropiada o no para un laudo _cy pres_, por favor "
 "contactá a Sarah Stevenson, Directora de Donaciones, a "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
@@ -430,9 +431,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**De la misma manera que los usuarios de Tor, los desarrolladores, "
 "investigadores y proveedores de fondos que han hecho posible a Tor son un "
-"grupo de gente diverso. Pero todos quienes han estado involucrados con Tor "
-"están unidos por una creencia común: los usuarios de Internet debieran tener"
-" acceso privado a una red libre de censura.**"
+"grupo de gente diverso. Pero todos aquellos que han estado involucrados con "
+"Tor están unidos por una creencia común: los usuarios de Internet deberían "
+"tener acceso privado a una red libre de censura.**"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Encontranos en las Redes Sociales"
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Voluntario con Tor"
+msgstr "Hacete voluntario con Tor"
 
 #: templates/contact.html:41
 msgid "Get Involved"
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid ""
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
 "Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo "
-"electrónico; sos bienvenido para unirte. Si tenés una pregunta fara un "
+"electrónico; sos bienvenido para unirte. Si tenés una pregunta para un "
 "equipo específico no respondida en nuestro portal de soporte, podés "
 "preguntar en la lista apropiada. También sos bienvenido para suscribirte y "
 "solo mirar :)"
@@ -1048,8 +1049,8 @@ msgid ""
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
 "Si encontrás un repetidor que pensás que es malicioso, está mal configurado "
-"o roto de otra manera, por favor comprobá nuestra página wiki y posteo de "
-"blog sobre cómo reportarlo."
+"o fallando de alguna otra manera, por favor comprobá nuestra página wiki y "
+"posteo de blog sobre cómo reportarlo."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
@@ -1061,10 +1062,10 @@ msgid ""
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
 "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
-"Si has encontrado una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o "
-"en nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-"
-"security at lists.torproject.org. Si has encontrado un defecto de seguridad en "
-"Tor o el Navegador Tor, sentite libre de enviarlo para nuestro"
+"Si encontraste una cuestión de seguridad en uno de nuestros proyectos o en "
+"nuestra infraestructura, por favor enviá un correo electrónico a tor-"
+"security at lists.torproject.org. Si encontraste un defecto de seguridad en Tor"
+" o el Navegador Tor, sentite libre de enviarlo para nuestro"
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid "bug bounty program."
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid ""
 "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
 "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Somos una organización sin fines de lucro, y confiamos en tu soporte para "
+"Somos una organización sin fines de lucro, y confiamos en tu respaldo para "
 "ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de personas a "
 "través del mundo."
 



More information about the tor-commits mailing list