[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 19 06:45:17 UTC 2020


commit c8bb327d59aa0c3b44615408d4c417da5415c6ba
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 19 06:45:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 18 +++++++++++++++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3aaa6dceea..a4360f1b62 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -4921,6 +4921,7 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We collect only necessary data to improve our services."
 msgstr ""
+"Nós coletamos somente dados necessários para melhorar nossos serviços."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4942,6 +4943,8 @@ msgid ""
 "First of all, make sure you read the [Tor Code of "
 "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
 msgstr ""
+"Primeiro de tudo, tenha certeza que você leu o [Código de conduta do "
+"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6236,6 +6239,8 @@ msgid ""
 "Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should "
 "do some basic IPv6 connectivity tests."
 msgstr ""
+"Antes de habilitar seu daemon tor para usar IPv6 além do IPv4 você deveria "
+"fazer alguns testes básicos de conectividade IPv6."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6243,6 +6248,8 @@ msgid ""
 "The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory "
 "authorities from your server:"
 msgstr ""
+"A seguinte linha de comando vai pingar os endereços IPv6 do directory "
+"authorities do seu servidor: "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -9512,11 +9519,12 @@ msgid ""
 "| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Yes | Yes | Yes(?) | -  | - "
 "|"
 msgstr ""
+"| [Tailored VPS](http://tailoredvps.com/) | - | Sim | Sim | Sim(?) | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Yes | Yes | No | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [VPS6.NET](https://vps6.net/) | - | Sim | Sim | Não | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9524,6 +9532,8 @@ msgid ""
 "| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Yes || No | ? | - | "
 "- |"
 msgstr ""
+"| [VPSWebServer.com](http://www.vpswebserver.com) | - | Sim || Não | ? | - |"
+" - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -12763,7 +12773,7 @@ msgstr "`systemctl restart tor at default`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 6. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Notas finais"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
@@ -13511,7 +13521,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Pick a nickname that you like for your bridge.  This is optional."
-msgstr ""
+msgstr "# Escolha um nome que você gosta para sua bridge. Isso é opcional."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -13953,6 +13963,8 @@ msgid ""
 "Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
 "install tor` should give you the latest stable version of Tor."
 msgstr ""
+"Pegue a última versão do Tor. Se voce está no Debian estável, `sudo apt-get "
+"install tor`  deve fornecer a você a última versão estável do Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list