[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 16 19:16:02 UTC 2020


commit c548e009024ef25d82e4b93029e7daa9ffe5079e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 16 19:16:01 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 es_AR.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index b49b7be531..d55f7b868a 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 10:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-16 19:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Falla al reiniciar el sistema"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:739
 msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr "Error al cerrar la red"
+msgstr "Error mientras se desconectaba la red"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
 msgid "Failed to shutdown network"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "<b>¡Prestá atención!</b> Usar persistencia tiene consecuencias que de
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase de contraseña:"
+msgstr "Frase contraseña:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181
 msgid "Verify Passphrase:"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr "{volume_size} Volumen"
+msgstr "Volumen de {volume_size}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te será ofrecido salvarlo."
+msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te va a ser ofrecido salvarlo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Terminal de root"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Abrí una terminal como usuario root, usando gksu para pedir la contraseña"
+msgstr "Abrí una terminal como superusuario, usando gksu para pedir la contraseña"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Informe de errores de WhisperBack"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico cifrado."
+msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico encriptado."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr "comentarios;error;informe;tails;error;"
+msgstr "comentarios;fallo;informe;tails;error;"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Desprendé éste volumen"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Pendrive de destino:"
+msgstr "Memoria USB de destino:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
 msgid "Reinstall (delete all data)"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails <tails at boum.org>\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebieras haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails <tails at boum.org>\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
 msgid ""
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Detalles técnicos para incluir"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
 msgid "headers"
-msgstr "cabeceras"
+msgstr "encabezados"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
 msgid "debugging info"



More information about the tor-commits mailing list