[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 16 17:15:18 UTC 2020


commit 945dc6cad0596b23331d9dd4489532d99db705ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 16 17:15:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 21 ++++++++++++---------
 1 file changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 4bc82ed868..7e98c5d8ed 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -17286,50 +17286,53 @@ msgstr "تم رفض هذه الحقوق عبر الإنترنت في جميع أ
 
 #: templates/outreach-talk.html:22
 msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "التتبع والمراقبة على نطاق واسع."
 
 #: templates/outreach-talk.html:23
 msgid ""
 "We think privacy should be the default online, and that's what our software "
 "provides."
 msgstr ""
+"نعتقد أن الخصوصية يجب أن تكون هي الوضع الافتراضي على الإنترنت ، وهذا ما "
+"يوفره برنامجنا."
 
 #: templates/outreach-talk.html:33
 msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr ""
+msgstr "لا تتعلق الخصوصية بوجود شيء تخفيه."
 
 #: templates/outreach-talk.html:34
 msgid ""
 "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
 "relationships, and our vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "تتعلق الخصوصية بحماية من نحن كبشر: مخاوفنا وعلاقاتنا ونقاط ضعفنا."
 
 #: templates/outreach-talk.html:44
 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr ""
+msgstr "لا ينبغي استغلال الناس لاستخدام الإنترنت."
 
 #: templates/outreach-talk.html:45
 msgid ""
 "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
-msgstr ""
+msgstr "يحصد المتتبعون كل تحركاتنا ، ولكن من الممكن توفير إنترنت أكثر أمانًا."
 
 #: templates/outreach-talk.html:55
 msgid ""
 "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
 "organization."
 msgstr ""
+"تم تطوير برنامج Tor بواسطة Tor Project ، وهي منظمة غير ربحية 501 (c) 3."
 
 #: templates/outreach-talk.html:56
 msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr ""
+msgstr "نحن نبني برامج مجانية ومفتوحة المصدر يمكن لأي شخص استخدامها."
 
 #: templates/outreach-talk.html:66
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "يستخدم برنامج Tor من قبل ملايين الأشخاص حول العالم."
 
 #: templates/outreach-talk.html:67
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
-msgstr ""
+msgstr "يعتمد الصحفيون والنشطاء ومستخدمو الإنترنت يوميًا على Tor."
 
 #: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
 msgid "Contributors to this page:"
@@ -17368,7 +17371,7 @@ msgstr "أحداث Tor القادمة"
 
 #: templates/project.html:40
 msgid "Back to "
-msgstr ""
+msgstr "ارجع الى"
 
 #: templates/relay-operations.html:23
 msgid "Connect with other Relay Operators"



More information about the tor-commits mailing list