[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 11 17:15:26 UTC 2020


commit 0382908d9c51900c8b66ad07fedaa1e415991eb9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 11 17:15:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+fr.po |  2 +-
 2 files changed, 41 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 66a0ddc484..a0afb751e4 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6311,6 +6311,8 @@ msgid ""
 "Manually managing MyFamily for big relay groups is error-prone and can put "
 "Tor clients at risk."
 msgstr ""
+"تعد إدارة MyFamily لمجموعات الترحيل الكبيرة يدويًا عرضة للخطأ ويمكن أن تعرض "
+"عملاء Tor للخطر."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6387,6 +6389,8 @@ msgid ""
 "Also see the bandwidth entry in the "
 "[FAQ](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
 msgstr ""
+"راجع أيضًا إدخال النطاق الترددي في [FAQ] "
+"(https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6440,6 +6444,8 @@ msgid ""
 "not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed "
 "working."
 msgstr ""
+"في نهاية الإخراج سترى \"موافق\". إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلا تقم بتمكين IPv6"
+" في ملف تكوين torrc قبل أن يعمل IPv6 بالفعل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6447,6 +6453,8 @@ msgid ""
 "**If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity, your entire relay "
 "will remain unused, regardless of whether IPv4 is working.**"
 msgstr ""
+"إذا قمت بتمكين IPv6 بدون اتصال IPv6 يعمل ، فلن يتم استخدام المرحل بالكامل ، "
+"بغض النظر عما إذا كان IPv4 يعمل."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6466,13 +6474,13 @@ msgstr "ORPort [IPv6-address]:9001"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The location of that line in the configuration file does not matter."
-msgstr ""
+msgstr "لا يهم موقع هذا الخط في ملف التكوين."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You can simply add it next to the first ORPort lins in your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك ببساطة إضافته بجوار أول روابط ORPort في ملف torrc."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6517,6 +6525,7 @@ msgid ""
 "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
 "IPv6-only.**"
 msgstr ""
+"** ملاحظة: يتطلب Tor اتصال IPv4 ، ولا يمكنك تشغيل مرحل Tor على IPv6 فقط. **"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6553,6 +6562,9 @@ msgid ""
 "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
 "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
 msgstr ""
+"نظرًا لأن المرحلات لها وقت زيادة ، فمن المنطقي إجراء نسخ احتياطي لمفتاح "
+"الهوية حتى تتمكن من استعادة سمعة الترحيل بعد فشل القرص - وإلا فسيتعين عليك "
+"المرور بمرحلة زيادة السرعة مرة أخرى."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6572,7 +6584,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6603,6 +6615,8 @@ msgid ""
 "Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
 "side."
 msgstr ""
+"بمجرد إعداد المرحل الخاص بك ، فمن المحتمل أن يعمل دون الكثير من العمل من "
+"جانبك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6616,6 +6630,9 @@ msgid ""
 "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
 "unreachable for whatever reason."
 msgstr ""
+"نوصيك باستخدام إحدى الخدمات المجانية التي تسمح لك بالتحقق من منافذ ORPorts "
+"للترحيل من أجل الوصول إليها وإرسال بريد إلكتروني إليك في حالة تعذر الوصول "
+"إليها لأي سبب من الأسباب."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6842,6 +6859,8 @@ msgid ""
 "can [compile obfs4 from "
 "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 msgstr ""
+"ملاحظة: إذا كنت تقوم بتشغيل نظام أساسي غير مدرج في هذه الصفحة ، فيمكنك "
+"[تجميع obfs4 من المصدر] (https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -6850,6 +6869,9 @@ msgid ""
 "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
 "easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
 msgstr ""
+"ملاحظة 2: إذا كنت تخطط لتحويل مرحل موجود ولكن ليس مرحلًا إلى مرحل جسر ، "
+"يُنصح بتغيير عنوان IP والاسم وبصمة الإصبع لتجنب سهولة الاكتشاف والقائمة "
+"المحظورة بواسطة مزود خدمة الإنترنت أو الحكومات."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
@@ -6883,6 +6905,9 @@ msgid ""
 "Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, "
 "before reading this document."
 msgstr ""
+"يرجى الاطلاع على [نصائح لتشغيل عقدة الخروج مع الحد الأدنى من المضايقات] "
+"(https://blog.torproject.org/running-exit-node) Ùˆ [Tor Exit Guidelines](tor-"
+"exit-guidelines) لمزيد من المعلومات ، قبل قراءة هذا وثيقة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6906,6 +6931,10 @@ msgid ""
 " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
 "and barring all else, how to block Tor."
 msgstr ""
+"يتمثل التنسيق العام لهذه القوالب في إبلاغ مقدم الشكوى بشأن Tor ، لمساعدته "
+"على إيجاد حل لمشكلته الخاصة يعمل بشكل عام للإنترنت بشكل عام (شبكة واي فاي "
+"مفتوحة ، بروكسيات مفتوحة ، شبكات روبوت ، إلخ) ، وحظر أي شيء آخر. ، كيف تحجب "
+"Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6998,6 +7027,10 @@ msgid ""
 "impossible. The Tor network is run by some 5000 volunteers who use the free "
 "software provided by the Tor Project to run Tor routers."
 msgstr ""
+"ليس هناك الكثير مما يمكننا القيام به لتتبع هذه المسألة بشكل أكبر. كما يتضح "
+"من صفحة النظرة العامة ، تم تصميم شبكة Tor لجعل تعقب المستخدمين مستحيلاً. "
+"يدير شبكة Tor حوالي 5000 متطوع يستخدمون البرامج المجانية التي يوفرها مشروع "
+"Tor لتشغيل أجهزة توجيه Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7041,6 +7074,10 @@ msgid ""
 "traffic per second), [abuse complaints are "
 "rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
 msgstr ""
+"لسوء الحظ ، يسيء بعض الأشخاص استخدام الشبكة. ومع ذلك ، مقارنة بمعدل "
+"الاستخدام المشروع (نطاق IP المعني يعالج ما يقرب من غيغابت من حركة المرور في "
+"الثانية) ، [شكاوى إساءة الاستخدام نادرة] (https://www.torproject.org/docs"
+"/faq-abuse.html. ar)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 658752c605..c1c083696e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Quelques idées de projet pour GSoC"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
-msgstr "Codons"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list