[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 10 07:45:17 UTC 2020


commit 360c37dcaa51a14c991c8ef5317b24234011129f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 10 07:45:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 0a446cb74d..cf3ac15fd3 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -13147,6 +13147,8 @@ msgid ""
 "- The longer an onion service is online, the higher the risk that its "
 "location is discovered."
 msgstr ""
+"- Cuanto más tiempo esté en línea un servicio onion, más alto es el riesgo "
+"que su ubicación sea descubierta."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13154,12 +13156,15 @@ msgid ""
 "The most prominent attacks are building a profile of the onion service's "
 "availability and matching induced traffic patterns."
 msgstr ""
+"Los ataques más prominentes son la construcción de un perfil de "
+"disponibilidad del servicio onion y el emparejamiento de patrones de tráfico"
+" inducido."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Another common issue is whether to use HTTPS on your onionsite or not."
-msgstr ""
+msgstr "- Otra cuestión común es si usar HTTPS en tu sitio onion o no."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13167,6 +13172,9 @@ msgid ""
 "Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-"
 "services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues."
 msgstr ""
+"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
+"hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca "
+"de estas cuestiones."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13177,16 +13185,22 @@ msgid ""
 "onion-services) and [Vanguards' Security README](https://github.com"
 "/mikeperry-tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
 msgstr ""
+"- Para proteger tu servicio onion de ataques avanzados, deberías usar el "
+"[complemento Vanguards](https://github.com/mikeperry-tor/vanguards), leer el"
+" [blog de Tor acerca de Vanguards](https://blog.torproject.org/announcing-"
+"vanguards-add-onion-services) y el [LEEME de Seguridad de "
+"Vanguards](https://github.com/mikeperry-"
+"tor/vanguards/blob/master/README_SECURITY.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Onion-Location"
-msgstr ""
+msgstr "Onion-Location"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to set up an Onion-Location for your onion site."
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé cómo configurar una Onion-Location para tu sitio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list