[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 22:45:16 UTC 2020


commit 47b7f5e87114b54ea8f6ebb901a9877037d6d1ab
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 22:45:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 contents+ja.po    | 17 ++++++++++++++---
 2 files changed, 47 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 493735e988..333c77f59f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12980,11 +12980,14 @@ msgid ""
 "manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
 "service.html.en#ClientAuthorization)."
 msgstr ""
+"Por más información acerca de autenticación de cliente, por favor mirá el "
+"[manual de Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-"
+"service.html.en#ClientAuthorization)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Configuring v2 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Servicios Onion v2"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12995,6 +12998,12 @@ msgid ""
 "[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
 "manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) options in the tor manual."
 msgstr ""
+"Para configurar Autenticación por Cookies para servicios **v2**, mirá las "
+"entradas para las opciones "
+"[HidServAuth](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HidServAuth) y "
+"[HiddenServiceAuthorizeClient](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HiddenServiceAuthorizeClient) en el manual de tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -13003,11 +13012,14 @@ msgid ""
 "[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) file of your"
 " onion service:"
 msgstr ""
+"Primero agregá la siguiente línea al archivo "
+"[torrc](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#torrc) de tu "
+"servicio onion:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServiceAuthorizeClient [auth-type] [service-name]"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceAuthorizeClient [tipo-aut] [nombre-servicio]"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -13015,37 +13027,41 @@ msgid ""
 "Restart tor and read the cookie from the hostname file of your onion "
 "service, for example in"
 msgstr ""
+"Reiniciá tor y leé la cookie en el archivo hostname de tu servicio onion, "
+"por ejemplo en"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`/var/lib/tor/hidden_service_path/hostname`."
-msgstr ""
+msgstr "`/var/lib/tor/rute_al_servicio_oculto/hostname`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "To access it with a tor client, add following line to torrc and restart tor:"
 msgstr ""
+"Para accederlo con un cliente tor, agregá la siguiente línea a torrc y "
+"reiniciá tor:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HidServAuth [onion-address] [auth-cookie] [service-name]"
-msgstr ""
+msgstr "HidServAuth [dirección-onion] [cookie-aut] [nombre-servicio]"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can now connect to the onion service address."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podés conectarte a la dirección del servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Operational Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad Operacional"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn more tips to secure your Onion Services."
-msgstr ""
+msgstr "Aprendé más consejos para asegurar tus Servicios Onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13054,6 +13070,10 @@ msgid ""
 "security](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)"
 " and system administration to maintain security."
 msgstr ""
+"Los operadores de servicios onion necesitan practicar administración de "
+"sistema y [seguridad "
+"operacional](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)"
+" apropiadas para mantener la seguridad."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13063,11 +13083,17 @@ msgid ""
 "document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
 "best-practices)."
 msgstr ""
+"Por algunas sugerencias de securidad, por favor asegurate de leer el "
+"documento de Riseup [\"Mejores Prácticas para Servicios Ocultos (Onion) "
+"Tor\"](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
+"best-practices)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:"
 msgstr ""
+"También, acá hay algunas cuestiones de anonimato más que deberías tener en "
+"mente:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 3704621091..635dee25f0 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -12018,7 +12018,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 6. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. 最後のメモ"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
@@ -12808,6 +12808,8 @@ msgid ""
 "Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, "
 "`ContactInfo`, and `Nickname` options."
 msgstr ""
+"`ORPort` 、`ServerTransportListenAddr` 、`ContactInfo` 、および `Nickname` "
+"の設定は適切な値に変更する必要があります。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -13247,6 +13249,7 @@ msgid ""
 "### 3. Edit your Tor config file, usually located at `/etc/tor/torrc` and "
 "replace its content with:"
 msgstr ""
+"### 3. 通常 `/etc/tor/torrc` に存在する Tor の設定ファイルを編集し、ファイルを以下の内容に置き換えてください:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13348,14 +13351,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 4. Restart tor"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Tor を再起動する"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`systemctl restart tor`"
-msgstr ""
+msgstr "`systemctl restart tor`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13363,6 +13366,8 @@ msgid ""
 "To confirm your bridge is running with no issues, you should see something "
 "like this (usually in `/var/log/tor/log` or `/var/log/syslog`):"
 msgstr ""
+"Bridge が正常に実行されている場合、ログに以下のような記述が確認できます(通常は、`/var/log/tor/log` や "
+"`/var/log/syslog` など):"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -13657,6 +13662,8 @@ msgid ""
 "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
 "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
 msgstr ""
+"Bridge の設定中に何か問題が発生した場合は、[ヘルプセクション](https://community.torproject.org/relay"
+"/getting-help/)をご覧ください。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -13753,6 +13760,10 @@ msgid ""
 "bridge is now running, check out the [post-install "
 "notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
 msgstr ""
+"Bridge の設定中に何か問題が発生した場合は、[ヘルプセクション](https://community.torproject.org/relay"
+"/getting-help/)をご覧ください。Bridge "
+"が正常に実行した場合は、[インストール後のメモ](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge"
+"/post-install/)をご確認ください。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)



More information about the tor-commits mailing list