[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 21:45:15 UTC 2020


commit 2e0febd391a66b3e997d0aa33353dd34156fa839
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 21:45:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fr.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 contents+ja.po |  2 +-
 2 files changed, 36 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index c5ea9e1905..4863d81974 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4850,6 +4850,8 @@ msgid ""
 "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
 "directory, and find a file named `hostname`."
 msgstr ""
+"Maintenant que vous disposez de votre adresse de service onion, allez dans "
+"votre répertoire `HiddenServiceDir` et trouvez le fichier nommé `hostname`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4857,6 +4859,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 hidden service."
 msgstr ""
+"Le fichier `hostname` dans votre répertoire de configuration de service "
+"caché contient le nom d'hôte pour votre nouveau service caché onion v3."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4864,6 +4868,8 @@ msgid ""
 "The other files are your hidden service keys, so it is imperative that these"
 " are kept private."
 msgstr ""
+"Les autres fichier sont les clefs de votre service caché, il est alors "
+"impératif qu'elles soient conservées privées."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4871,6 +4877,8 @@ msgid ""
 "If your keys leak, other people can impersonate your onion service, deeming "
 "it compromised, useless, and dangerous to visit."
 msgstr ""
+"Si vos clefs sont fuitées, d'autres personnes peuvent usurper votre service "
+"onion, le rendant compromis, inutile, et dangereux à visiter."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4878,6 +4886,8 @@ msgid ""
 "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
 "get the html page you setup back in step 1."
 msgstr ""
+"Maintenant vous pouvez vous connecter à votre service onion en utilisant le "
+"navigateur Tor, et vous devrier obtenir la page html installée à l'étape 1."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4885,11 +4895,13 @@ msgid ""
 "If it doesn't work, look in your logs for some hints, and keep playing with "
 "it until it works."
 msgstr ""
+"Si cela ne fonctionne pas, regardez vos fichiers journaux à la recherche "
+"d'indices, et continuez à jouer avec jusque cela fonctionne."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr ""
+msgstr "## Etape 5 : autres conseils"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4897,6 +4909,9 @@ msgid ""
 "If you plan to keep your service available for a long time, you might want "
 "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere."
 msgstr ""
+"Si vous prévoyez de maintenir votre service disponible pendant une longue "
+"durée, vous devriez faire une copie de sauvegarde du fichier `private_key` "
+"quelque part."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4907,26 +4922,32 @@ msgid ""
 " All the following `HiddenServicePort` lines refer to this "
 "`HiddenServiceDir` line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez transférer plusieurs ports virtuels vers un seul service "
+"onion, ajoutez juste plus de lignes `HiddenServicePort`. Si vous voulez "
+"exécuter plusieurs service onion à partir du même client Tor, ajoutez juste "
+"une autre ligne `HiddenServiceDir`. Toutes les lignes `HiddenServicePort` "
+"suivantes feront référence à cette ligne `HiddenServiceDir`, jusqu'à l'ajout"
+" d'une autre ligne `HiddenServiceDir` :"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4935,6 +4956,9 @@ msgid ""
 " of your onion "
 "services](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser [stem](https://stem.torproject.org/) pour [automatiser "
+"la gestion de vos services "
+"onion](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4942,6 +4966,8 @@ msgid ""
 "* To set up an Onion Service on Raspbian have a look at Alec Muffett's "
 "[Enterprise Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk)."
 msgstr ""
+"* Pour installer un service onion sur Raspbian regardez [le Enterprise Onion"
+" Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk) de Alec Muffett."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4949,6 +4975,9 @@ msgid ""
 "* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
 "security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
 msgstr ""
+"* [Meilleures pratiques pour les services "
+"onion](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-"
+"best-practices) par le collectif Riseup."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
@@ -5954,7 +5983,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### FreeBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index dc6786e6c3..3704621091 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 5. Monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "### 5. ログをモニターする"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list