[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 16:48:22 UTC 2020


commit f9c93f53571cbd153133bffe7eb1f2894a49a92c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 16:48:21 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 28 +++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ee26548844..4e05a66c94 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2052,6 +2052,10 @@ msgid ""
 "/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
 "the side bar."
 msgstr ""
+"Si vous ne voyez pas cette option et que le [Navigateur Tor](./tor-browser) "
+"est ouvert, vous pouvez naviguer vers le [menu hamburger(\"≡\")](../glossary"
+"/hamburger-menu), cliquez alors sur « Préférences » et ensuite sur « Tor » "
+"dans la barre latérale."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2063,6 +2067,8 @@ msgid ""
 "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
 " button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
+"Au bas de la page, à côté du texte « Voir les journaux Tor », cliquez sur le"
+" bouton « Voir les journaux... »."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2070,6 +2076,9 @@ msgid ""
 "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
 "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
+"Vous devriez voir une option pour copier le journal dans votre presse-"
+"papiers, que vous pouvez ensuite coller dans un document pour le montrer à "
+"quiconque vous aide à diagnostiquer le problème."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2078,6 +2087,9 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
 "network-core-tor)."
 msgstr ""
+"La Messagerie Tor était un programme multiplateforme de clavardage (dialogue"
+" en ligne) qui visait à être sécurisé par défaut et à envoyer tout son "
+"[trafic](../traffic) par [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2099,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor / Réseau Tor/ Noyau Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2170,6 +2182,10 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"NOTE : Ce n’est pas aussi sûr que de se connecter aux [services onion"
+"](../onion-services) avec le Navigateur Tor, et supprimera toutes les "
+"protections fournies par [Tor](../tor-tor-network-core-tor), que le "
+"[client](../client) aurait autrement."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
 #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2208,6 +2224,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
 "](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
+"Torsocks vous permet d’utiliser de nombreuses applications de manière plus "
+"sûre avec [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
 #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2222,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
 msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
 #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
@@ -2232,7 +2250,7 @@ msgstr "TPI est un acronyme pour « The Tor Project, Inc. »"
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
 #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
 msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
 #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2248,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
 #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "trafic"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
 #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
@@ -2262,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
 msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "navigateur Web"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list