[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 12:45:34 UTC 2020


commit 6776d1dd4d4dc24f83dd1a105007ec55cfbc21b6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 12:45:33 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    | 25 +++++++++++++++++++++----
 contents+es-AR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+fr.po    | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 3 files changed, 92 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c14c7ed035..d2610e500e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2770,6 +2770,8 @@ msgid ""
 "The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
 "traffic out to its destination."
 msgstr ""
+"تتابع الخروج هو التتابع النهائي في دائرة Tor ، وهو المرحل الذي يرسل حركة "
+"المرور إلى وجهتها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -4151,6 +4153,8 @@ msgid ""
 "A common reason for not running an onion service is based on a "
 "misunderstanding of how onion services and Tor relays works."
 msgstr ""
+"يرجع السبب الشائع لعدم تشغيل خدمة onion إلى سوء فهم كيفية عمل خدمات onion "
+"ومرحلات Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4159,18 +4163,20 @@ msgid ""
 "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged "
 "as part of the Tor network."
 msgstr ""
+"يعتقد بعض الناس أن تشغيل خدمة onion قد يمثل خطرًا باعتباره مرحل Tor وقد يعرض"
+" ذلك البنية التحتية للخطر حيث يمكن وضع علامة عليها كجزء من شبكة Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Such situation is a myth and impossible to happen."
-msgstr ""
+msgstr "مثل هذا الوضع هو أسطورة ومن المستحيل أن يحدث."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل خدمة onion يشبه تشغيل Tor كعميل وليس كمرحل Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4178,16 +4184,18 @@ msgid ""
 "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public"
 " listed anywhere."
 msgstr ""
+"هذا يعني أن عنوان IP الخاص بخدمة onion محمي ولن يتم إدراجه بشكل عام في أي "
+"مكان."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Censorship resistance"
-msgstr ""
+msgstr "### مقاومة الرقابة"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By protocol design, onion services are not censurable."
-msgstr ""
+msgstr "حسب تصميم البروتوكول ، لا تخضع خدمات onion للرقابة."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4195,6 +4203,8 @@ msgid ""
 "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block "
 "access to the free press and privacy tools."
 msgstr ""
+"تطبق العديد من الحكومات في جميع أنحاء العالم آليات الرقابة لمنع الوصول إلى "
+"الصحافة الحرة وأدوات الخصوصية."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4202,6 +4212,8 @@ msgid ""
 "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets "
 "made their websites available over onion services."
 msgstr ""
+"لحماية حرية التعبير وحرية الرأي ، أتاحت وسائل الإعلام الرئيسية مواقعها "
+"الإلكترونية عبر خدمات onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4209,6 +4221,8 @@ msgid ""
 "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others"
 " media organisations."
 msgstr ""
+"هذه هي حالة برو بوبليكا و دويتشه فيله و بي بي سي و  نيويورك تايمز والعديد من"
+" المؤسسات الإعلامية الأخرى."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4217,6 +4231,9 @@ msgid ""
 " the world that are cutting off access to privacy tools.\" "
 "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
 msgstr ""
+"وتهدف هذه الخطوة إلى مواجهة الإجراءات التي تتخذها الحكومات الاستبدادية في "
+"جميع أنحاء العالم والتي تقطع الوصول إلى أدوات الخصوصية. [بروتون ميل] "
+"(https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 3ff85ff844..0c700ff36c 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "$ sudo nginx -t"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo nginx -t"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13474,12 +13474,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
-msgstr ""
+msgstr "nginx: the configuration file /etc/nginx/nginx.conf syntax is ok"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
-msgstr ""
+msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "$ sudo nginx -s reload"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo nginx -s reload"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13513,7 +13513,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Caddy"
-msgstr ""
+msgstr "### Caddy"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13555,12 +13555,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "root * /var/www"
-msgstr ""
+msgstr "root * /var/www"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "file_server"
-msgstr ""
+msgstr "file_server"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### macOS"
-msgstr ""
+msgstr "### macOS"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# brew install tor"
-msgstr ""
+msgstr "# brew install tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13690,12 +13690,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "$ sudo port install tor"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo port install tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Debian / Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "### Debian / Ubuntu"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "# apt install tor"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "### Fedora"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "cost=100"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# dnf install tor"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13835,12 +13835,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# pkg install tor"
-msgstr ""
+msgstr "# pkg install tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### OpenBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# pkg_add tor"
-msgstr ""
+msgstr "# pkg_add tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13885,12 +13885,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
-msgstr ""
+msgstr "tar xzf tor-0.4.3.6.tar.gz; cd tor-0.4.3.6"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "./configure && make"
-msgstr ""
+msgstr "./configure && make"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Nickname    myBSDRelay"
-msgstr ""
+msgstr "Nickname    myBSDRelay"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -15056,7 +15056,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ORPort      443"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort      443"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "First,"
-msgstr ""
+msgstr "Primero,"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16255,7 +16255,7 @@ msgstr "# El puerto Tor de tu puente."
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "OR_PORT=X"
-msgstr ""
+msgstr "OR_PORT=X"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16265,7 +16265,7 @@ msgstr "# El puerto obfs4 de tu puente."
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "PT_PORT=Y"
-msgstr ""
+msgstr "PT_PORT=Y"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16275,7 +16275,7 @@ msgstr "# Tu dirección de correo electrónico."
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "EMAIL=Z"
-msgstr ""
+msgstr "EMAIL=Z"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16312,7 +16312,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "docker-compose up -d obfs4-bridge"
-msgstr ""
+msgstr "docker-compose up -d obfs4-bridge"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16671,7 +16671,7 @@ msgstr "* CentOS / RHEL:"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "yum install epel-release -y"
-msgstr ""
+msgstr "yum install epel-release -y"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -16832,6 +16832,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated March 27, 2020."
 msgstr ""
+"Escrita por la Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
+" Actualizada por última vez el 27 de marzo de 2020."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 44a7fe86bc..af50ad68c8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4264,11 +4264,14 @@ msgid ""
 "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged "
 "as part of the Tor network."
 msgstr ""
+"Certaines personnes pensent qu'exécuter un service onion serait aussi risqué"
+" qu'un relais Tor et que cela pourrait compromettre leur infrastructure en "
+"étant repéré comme faisant partie du réseau Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Such situation is a myth and impossible to happen."
-msgstr ""
+msgstr "Une telle situation est un mythe, elle ne peut pas se produire."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4276,6 +4279,8 @@ msgid ""
 "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor "
 "relay."
 msgstr ""
+"Exécuter un service onion correspond à exécuter Tor en tant que client, mais"
+" pas en tant que relais."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4283,16 +4288,19 @@ msgid ""
 "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public"
 " listed anywhere."
 msgstr ""
+"Cela signifie que l'adresse IP du service onion est protégée et ne sera pas "
+"listée publiquement à aucun endroit."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Censorship resistance"
-msgstr ""
+msgstr "## Résistance à la censure"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "By protocol design, onion services are not censurable."
 msgstr ""
+"Par la conception du protocole, les services onion ne sont pas censurables."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4300,6 +4308,9 @@ msgid ""
 "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block "
 "access to the free press and privacy tools."
 msgstr ""
+"Nombreux gouvernements dans le monde implémentent des mécanismes de censure "
+"pour bloquer l'accès à la presse libre et à des outils de protection de la "
+"vie privée."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4307,6 +4318,9 @@ msgid ""
 "To protect freedom of speech and freedom of opinion, major media outlets "
 "made their websites available over onion services."
 msgstr ""
+"Pour protéger la liberté de parole et d'opinion, les points de distribution "
+"d'importants media rendent leurs sites web disponibles par les services "
+"onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4314,6 +4328,8 @@ msgid ""
 "That's the case of ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times and many others"
 " media organisations."
 msgstr ""
+"C'est le cas de ProPublica, Deutsche Welle, BBC, NY Times et de nombreux "
+"autres organisations médiatiques."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4322,6 +4338,10 @@ msgid ""
 " the world that are cutting off access to privacy tools.\" "
 "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
 msgstr ""
+"\"Notre décision vise à contrer les ctions des gouvernements totalitaires "
+"qui coupent l'accès aux outils de protection de la vie privée autour du "
+"monde.\" [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-"
+"censorship/)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4330,6 +4350,10 @@ msgid ""
 "It is therefore a logical step for us to also use Tor to reach people in "
 "censored markets who previously had limited or no access to free media.\""
 msgstr ""
+"\"DW défend la liberté d'opinion et d'expression. […] C'est alors une étape "
+"logique pour nous d'utiliser aussi Tor pour atteindre des personnes sur des "
+"marchés censurés qui avaient précédemment un accès limité ou pas d'accès du "
+"tout à des media libres.\""
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4339,11 +4363,16 @@ msgid ""
 "local network monitoring; or because they care about online privacy; or "
 "simply because that is the method that they prefer.\" (New York Times)"
 msgstr ""
+"\"Des lecteurs choisissent d'utiliser Tor pour accéder à notre journal parce"
+" qu'ils sont techniquement bloqués pour accéder à notre site web ; ou parce "
+"qu'ils sont inquiets d'une surveillance locale du réseau ; ou parce qu'ils "
+"portent attention à la protection de leur vie privée en ligne ; ou "
+"simplement parce que c'est la méthode qu'ils préfèrent.\" (New York Times)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Network health"
-msgstr ""
+msgstr "### Santé du réseau"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4351,6 +4380,8 @@ msgid ""
 "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a "
 "scarce resource and only represents 1/6 of all the network."
 msgstr ""
+"Le réseau Tor est composé de plus de 6 000 relais, mais les relais de sortie"
+" sont une ressource rare et ne représente qu'un sixième de tout le réseau."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4358,6 +4389,9 @@ msgid ""
 "It means that exit nodes are overloaded and a bottleneck for a better user "
 "experience for Tor users."
 msgstr ""
+"Cela signifie que les noeuds de sortie sont surchargés et représentent un "
+"goulot d'étranglement pour une meilleure expérience pour les utilisateurs de"
+" Tor. "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4365,6 +4399,9 @@ msgid ""
 "By protocol design, onion services doesn't use exit relays in an onion "
 "circuit, since the onion traffic doesn't *leave* the network."
 msgstr ""
+"Par la conception de son protocole, les services onion n'utilient pas les "
+"relais de sortie dans un circuit onion, puisque le trafic onion ne *quitte* "
+"pas le réseau."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4373,6 +4410,9 @@ msgid ""
 "the Tor network since it uses different circuits on the network and avoid "
 "completely exit relays."
 msgstr ""
+"Quand un nouveau service est disponible par les services onion, il ajoute de"
+" la diversité au réseau Tor puisqu'il utilise des circuits différent sur le "
+"réseau et évite complètement les relais de sortie."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list